Статьи на тему язык с Май, 2017
Diaspora* и другие бесплатные программы теперь доступны на окситанском языке благодаря переводчикам-волонтерам
«Мне не нравится, когда одному языку придают большее значение, чем другому. Думаю, что все языки в равной степени важны».
«Непереводимый» блог проливает свет на уникальный словарь редких языков
А вы знаете, что значит «vakasteglok» на языке мвотлап? А как насчёт «kwadi» из риограндского хунсрюкского диалекта?
Как слово «аспи» неправильно понимают, переводят и используют в Японии
«Интересно, понравится ли (людям с синдромом Аспергера), что слово асупе используют в качестве сленга?»
Три десятка лет и несколько фильмов спустя: креативный перевод «Чужого» на Балканах выдерживает испытание временем
«А вот Alien (Чужой) или Osmi Putnik, что буквально переводится как „Восьмой пассажир“. Как перевели сиквел? „Больше Пассажиров?“»
Великое алфавитное безумие в Казахстане
Давний лидер Казахстана неожиданно решил, что давно запланированный переход страны на латиницу нужно совершить как можно скорее. Пользователи социальных сетей страны хотят знать причину.