Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

«Непереводимый» блог проливает свет на уникальный словарь редких языков

Фото Энди Симмонса, используется по лицензии CC BY-ND 2.0

Англоязычный блог под названием «Untranslatable» [«Непереводимый»] намерен обеспечить любителей языков подборкой слов со всего мира, которые трудно или невозможно перевести.

Эти слова существуют в каждом языке: они выражают ситуации или чувства, часто сложные или очень специфические. Некоторые из этих непереводимых слов на данный момент уже хорошо известны (как, например, знаменитое португальское saudade), а другие глубоко уходят корнями в определенную культуру (например, испанская sobremesa). Но всех их объединяет упорство, с которым они сопротивляются любым попыткам простого перевода. Одно слово или выражение погоды не сделает, так как необходимы полное объяснение и некий контекст для того, чтобы осознать глубину понятия, выраженную в одном этом слове.

Эти уникальные слова долгое время собирают в онлайн-списки. Но пока такие списки часто ограничиваются японским, немецким, французским, португальским или финским языками, создатель «Untranslatable» и лингвист Стивен Бёрд [анг] решил сосредоточиться на малых языках.

Например, в блоге делятся такими словами из языка мвотлап, Вануату, как:

“vakasteglok” – Take care of your own parents, in recognition of all the care they've given you in your younger years.

«vakasteglok» — заботиться о своих родителях, в знак признания за всю ту заботу, которую они давали вам в ваши детские годы.

И словами из риограндского хунсрюкского диалекта [рус], на котором говорят в некоторых частях Бразилии, например:

“kwadi” – The laziness one feels after warming oneself in the sun on cold days.

«kwadi» — лень, которую чувствуешь, погревшись на солнце в холодные дни.

Слова Бёрда со страницы «О блоге» [анг]:

They shed light on other cultures, reveal different patterns of thought, and spark our curiosity. Sometimes, they influence how we analyze and classify the world around us […] the linguists contributing to this site want to share more of these ‘untranslatable’ words, and in the process, show why these small languages are distinctive, valuable, and powerful.

Они проливают свет на другие культуры, раскрывают непохожие модели мышления и разжигают наше любопытство. Иногда они влияют на то, как мы анализируем и классифицируем окружающий нас мир […] лингвисты, вносящие свой вклад в этот сайт, хотят поделиться большим количеством этих «непереводимых» слов и в процессе показать, почему эти редкие языки самобытны, ценны и могучи.

Носители «высокоценных языков», дорогих блогу «Untranslatable», могут предлагать свои любимые слова здесь [анг].

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо