Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Как слово «аспи» неправильно понимают, переводят и используют в Японии

asupe

«Асупэ», японское сленговое выражение для синдрома Аспергера. Из оригинального изображения, широко распространенного в социальных сетях.

Недавно вышедшее интервью с популярным создателем манга позволяет увидеть, как термин «Аспергер» плохо понимается японцами и в то же время широко принят в японской интернет-субкультуре.

В начале апреля популярный создатель манги Ямада Рэйдзи (山田玲司) [анг] в интервью [яп] японскому веб-сайту о поп-культуре Niconico [анг], прокомментировал персонажей с синдромом Аспергера в аниме и манге.

Сидром Аспергера — это расстройство аутистического спектра, которое есть примерно у одного процента населения Японии [анг]. Ямада Рэйдзи — создатель научно-популярной серии манга Zetsubō ni Kiku Kusuri [анг] («Лекарство от безысходности»). По его словам, человек с синдром Аспергера является идеальным главным героем для манги или аниме:

最初に、ザックリ言ってしまうと、ちょっとイカれた変わり者が、何でもかんでも病名を付けられるというトレンドが、ここ20年ぐらいあるわけ。実際のところ、本当に障害なのか病気なのかは、定かではないし、専門家によっては、意見が分かれているんだけど、いわゆるアスペルガーヒーローみたいな人達が活躍する時代というのがあるのよ。

…To be frank, it's only been the past twenty years or so that the trend has been to label people who are a little “different” as having a clinical diagnosis of some kind.

While I'm not sure if it's a disease or a disability–it depends on what expert you're talking to–we're now into what's called the “Asperger Hero.”

… Откровенно говоря, только в течение последних двадцати лет или около того появилась тенденция обозначать людей, которые немного «другие», как имеющих какой-то клинический диагноз.

Хотя я не уверен, является ли это заболеванием или инвалидностью — зависит от того, с каким экспертом вы разговариваете — мы сейчас увлечены так называемым «героем с Аспергером».

По словам Ямады, из людей с синдромом Аспергера получаются интересные главные герои, потому что они обладают высокой степенью рациональности и «аналитическими навыками и интуицией» и в то же время им не хватает человеческой эмпатии:

ザックリと特徴を言うと、ずば抜けた能力がある。これは、合理的な能力。分析力、直感力も含めて、能力は高いんだよね。スペックが高いという。だけど、共感力に欠ける。つまり、自分だけの世界にいて、美意識が高く、どこか人を馬鹿にしている。

Если в общих чертах говорить об особенностях людей, живущих с Аспергером, у них есть некоторые суперспособности, такие как высокая степень рациональности, аналитические навыки, логика и интуиция. Вы могли бы сказать, что у них «отличные технические характеристики».

Однако людям с синдромом Аспергера не хватает эмпатии. Это связано с тем, что они живут в своем собственном мире, у них высокая эстетическая восприимчивость, которая приводит к тому, что они задевают окружающих, сами не желая этого.

«Герои с Аспергером» как распространённый ход

Персонажи, которых Ямада называет «героями с Аспергером» — те, чьи умственные способности восхищают других, но кто никогда не вызывает настоящую симпатию — регулярно встречаются в японских манге и аниме. В соответствии с распространённым сюжетом, остальные мирятся с недостатком эмпатии у героя, потому что он (это чаще всего молодой парень) имеет некоторые «суперспособности». Один хорошо известный пример такого персонажа — это «L» из «Тетради смерти», детектив, который умело и упорно преследует серийного убийцу, известного только как «Ки́ра». Обладатель растрепанных черных волос L, возможно, образцовый герой с Аспергером. То, что он не соблюдает норм приличия, терпят, потому что он хорош в своем деле.

Образ «человека с синдромом Аспергера как героя» используется не только в Японии. По словам Ямады, драма «Шерлок» от BBC, где главную роль играет Бенедикт Камбербэтч, а его партнера Ватсона — Мартин Фримен, — характерный представитель использования такого типа персонажей:

例えば、名探偵シャーロック・ホームズを現代に蘇らせたと評判になった。英国BBCのドラマ『シャーロック』…アスペルガーっていうのはバディー物に向いてるんだよ。クールでバンバンやっていく人の横に、一般的な人情派が付く。だから、『シャーロック』は見事。

Например, есть детектив Шерлок Холмс, которого воскресили в популярном современном сериале на BBC… Синдром Аспергера отлично подходит для «бадди-драм». Есть один крутой персонаж, который выполняет всю работу, а рядом с ним стоит типичный «нормальный» человек. «Шерлок» — идеальный пример такого.

«Аспи» как сленг в Японии

Публикация с интервью Ямады появилась на Niconico под заголовком «Размышления о том, почему мы любим главных героев-«аспи» или имеющих нарушения развития» (Asupe Ya Hattatsu Shogai No Shujinko Ga Ai Sareru Riyu Wo Kangaete Mita, アスペや発達障害の主人公が愛される理由を考えてみた).

Статья на Niconico использует сленговое выражение для синдрома Аспергера, аэупэ, которое грубо переводится как «аспи», что означает человека с выраженными характеристиками синдрома Аспергера. Ямада использует более нейтральный японский термин, означающий «синдром Аспера» (アスペルガー症候群).

В Японии слово «асупэ»  (アスペ ) считается оскорблением и часто используется в более широком смысле для обозначения людей, которые ведут себя отлично от большинства или «странно».

Например, один из пользователей Twitter использует слово «асупэ» в унизительном комментарии о члене подростковой музыкальной группы AKB48 [анг] Одзоно Момоко:

От ее лица так и несет «асупэ».

Эта тенденция в Интернете в Японии была недавно отмечена в Korea Times [анг]:

Japanese netizens in their 20s to 30s are using the term “asupe” to refer to a mentally disabled person or “those who behave differently from the majority.”

Японские пользователи сети 20-30 лет используют слово «асупэ» для обозначения умственно отсталых людей или «тех, кто ведет себя не так, как большинство».

Статья в Korea Times цитирует высказывание японского психиатра Хоcино Гэйнана (Hoshino Geinan) из колонки на японском.

В тексте для японского еженедельного журнала Bunshun [яп], опубликованном в конце апреля, Хосино пишет об использовании термина асупе, по-видимому, в ответ Ямаде:

簡単に「お前まじアスペ」とは言えないはずです。なぜなら、精神医学を専門に学んだ医師でも「アスペルガー症候群」と診断を確定するには相当な勇気が要ります。それほど難しい診断なのに、人と違っているというだけで簡単に「アスペ」と言うのは、ただの誤診です。

В двух словах, вы никогда не должны говорить кому-либо «ты асупе». Потому что даже клинические врачи, имеющие специальную психологическую подготовку, должны быть абсолютно уверены, прежде чем ставить диагноз синдром Аспергера. А раз диагностировать это состояние так сложно, заявлять, что кто-то асупе, только потому, что отличается от других, будет неверным диагнозом.

Хосино также критически отозвался об использовании этого термина в качестве оскорбления:

その方々が、「アスペ」という言葉を聞いて、嬉しいと思うでしょうか。たとえ「お前まじアスペ」と軽い気持ちで言う相手が、通院などを要さない人であったとしても、周りで聞いたり見たりする人で間接的にショックを受ける人がいるかもしれません。それくらい繊細に考えるべきだと思います。

Интересно, понравится ли (людям с синдромом Аспергера), что слово «асупе» используют в качестве сленга? Даже если сказать «ты – асупе» тому, кто на самом деле не нуждается в постоянном наблюдении у врача, услышавшие это люди вокруг могут быть шокированы..

Переводчик: Виденеева Анастасия.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо