Слова говорят: эпизод № 2 

Версии французского языка, на которых говорят в разных уголках планеты, порой сильно отличаются друг о друга. В нашей рубрике «Слова говорят» мы рассказываем о словах и выражениях, характерных для региона, страны, сообщества, но также о непереводимом, которое остаётся во французском языке в оригинальном виде, о том, что мы переводим частично, и, наконец, о французских словах, которые проникают в другие языки без перевода и порой обретают новый смысл. Наш первый выпуск вы можете найти здесь.

Сегодня мы выбрали три термина.

Kiffer: слово используется французской молодёжью и означает «любить» кого-то или что-то. Имеет арабские корни [фр], отсылая к термину kif (كَيْفٌ), что значит «гашиш».

Это слово, укоренившееся в разговорном французском, проникло во Францию ​​​​через магрибскую диаспору, но стало распространённым во всех общинах. Однако такое работает только в одном направлении: в странах Магриба глагол kiffer во французском языке звучит крайне редко.

Связанный с молодёжной культурой, этот термин часто используется в рэпе, как в этой песне «Avoue que tu kiffes» певца Axis, отсылающей к 90-м годам:

 

Je ne sais quoi (не знаю, что): выражение довольно часто встречается в английском языке, хотя в современном французском используется сравнительно редко. Первые упоминания je ne sais quoi в Англии датированы ещё 1656 годом, так отмечали некое качество позитивное, но неописуемое. Нужно знать, что использование этой фразы в английском выдаёт или человека, претендующего на свободное знание французского, или сноба [анг]. Исследователь Ричард Сколар отмечает в своей диссертации [анг, pdf], что уже в XVII веке фраза «в среде остроумных людей выделялась как элемент лингвистической моды».

Владение несколькими языками часто воспринимается как признак высокой культуры — как это происходит в Соединённом Королевстве уже начиная с XI века. Французский язык занимает в стране особое место после вторжения нормандского, так как на протяжении нескольких столетий господствующий класс принимает старый нормандский и старофранцузский, в то время как остальное население говорит на германских или кельтских диалектах. Позже англо-нормандский язык продолжает использоваться в ряде областей, таких как право или медицина, отсюда, например, юридические термины bailiff и attorney (поверенный) в английском языке.

Сегодня je ne sais quoi — ироническое подражание буржуазии и её снобизму. Это выражение появляется в некоторых поп-композициях, например, в «Je ne sais quoi», спетой на английском языке Херой Бьорк (Исландия) на «Евровидении» 2010 года, или, как в ролике ниже, в «A certain je ne sais quoi» Pet Shop Boys:

Есть даже пояснительное видео о произношении этого выражения для англоговорящих:

Service (услуга): в Ливане это слово используется для описания службы коллективного такси, как объясняет путеводитель Routard [фр]:

Les taxis populaires sont nombreux, et se partagent pour réduire les coûts. Ce sont les fameux taxis collectifs, les « taxis-services » ou « services », comme les appellent les Libanais. Ces véhicules de tourisme peuvent transporter jusqu’à 5 passagers. […]

Les taxis-services circulent sur des itinéraires à la demande des passagers. Ils peuvent démarrer même si le véhicule n'est pas plein. Si c'est le cas, il est alors de coutume que le passager monte devant : cela indique ainsi aux éventuels autres passagers qu'il s'agit d'un taxi-service (collectif) et non d'un taxi « classique ».

Народных такси много, и ими пользуются совместно, чтобы сократить расходы. Это знаменитые коллективные такси, такси-services или services, как их называют ливанцы. Эти легковые автомобили могут перевозить до 5 пассажиров. […]

Services курсируют по маршруту по заявкам пассажиров. Они могут стартовать, даже если автомобиль не заполнен. Если так происходит, то пассажир обычно садится впереди: это указывает другим пассажирам, что перед ними коллективное, а не «классическое» такси.

И, как и повсюду, у водителей коллективных такси очень устойчивое мнение о мире, о чём свидетельствует это видео от ливанской газеты L'Orient Le jour:

Если у вас есть слова или выражения, которыми вы хотите поделиться и включить их в нашу рубрику «Слова говорят», свяжитесь с нами: filip.noubel@globalvoices.org

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.