Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Интернет смеётся над невежеством испанского лидера Мариано Рахоя

Отрывок интервью с Мариано Рахоем 6 июля. Снимок экрана на сайте Tele5.

Отрывок интервью с Мариано Рахоем 6 июля. Снимок экрана на сайте Tele5.

Срок пребывания у власти Мариано Рахоя (Mariano Rajoy), который привёл Испанию к практическому полному отсутствию коммуникации между правительством и гражданами, подходит к концу. За последние четыре года манера председателя правительства заменять обычные пресс-конференции выступлениями перед камерой [исп], не давая журналистам возможности задавать вопросы и получать ответы, вызвала повсеместную критику Рахоя. Вероятно, только неизбежность грядущих выборов заставила испанского главу правительства появиться в прямом эфире [исп] в понедельник, 6 июля 2015 года.

Беседа, во время которой речь шла о референдуме в Греции и переговорах с другими странами Европы, не оставила ни малейшего сомнения о неспособности Мариано импровизировать. На вопрос «Считаете ли вы, что Греция начнёт выплаты?» Рахой ответил:

[Grecia] debe mucho dinero, debe algo más del 90% de su PIB, es como si España debiéramos, pues 900 000 millones de euros, que es una cifra astronómica (…)

[Греция] должна много денег, она должна чуть больше 90% собственного ВВП, это как если бы мы в Испании задолжали бы, скажем, 900 миллиардов евро, астрономическую сумму (…)

Очень интересно, откуда глава правительства взял эти цифры, так как известно, что греческий долг составляет более 175% от валового внутреннего продукта (ВВП). Сравнение «как если бы Испания задолжала 900 миллиардов евро» далеко от правды: это действительно астрономическая сумма, но задолжала Испания, увы, ощутимо больше, 1046 миллиардов евро, что составляет 98% от ВВП.

Рахой, который в этом году утверждал, что для Испании «кризис — это уже история» [исп], кажется, является единственным человеком, способным увидеть такой поворот в экономике. Долг, который составлял 66% испанского ВВП в то время, когда к власти пришла Народная партия в 2011 году, рос не по дням, а по часам, чему, несомненно, поспособствовало оказание помощи местным банкам. Уже подсчитано, что из государственной поддержки банков в размере более 100 миллиардов евро [исп] около 43 миллиардов евро уже потеряно.

Банковское руководство предпочитает сохранять свои привилегии до тех пор, пока правительство не обяжет их предпринять меры жёсткой экономии. Между тем, рост налогов и ограничительные меры Рахоя значительно увеличили число испанцев, страдающих от неравенства и отсутствия гарантий трудовой занятости [анг], а также ухудшили работу ключевых государственных услуг.

Пользователи интернета восприняли ошибку представителя власти с юмором и Twitter взорвался язвительными комментариями:

Многие пользователи, как, например, antuan, grima et Hanxxs [исп], оставляют комментарии на местном сайте социальных новостей Menéame:

De este tío se hablará en los libros de Historia. Pero no como él espera.

Мы ещё обсудим этого типа в книгах по истории. Только не так, как ему бы того хотелось.

Veo a los meneantes muy perdidos, Rajoy se equivoca en un informativo en directo en Telecinco. Cuando el juez le cite para declarar sobre la financiación del Partido que dirige, alegará demencia senil y tendrá pruebas que aportar. Plan genial de Arriola una vez más.

По-моему, пользователи Menéame — настоящие садисты. Рахой делает ошибку в прямом эфире на Telecinco. Когда судья потребовал от него рассказать о финансировании его партии, чиновник притворился слабоумным и предоставил доказательства этого. Ещё один гениальный план Арреолы [прим. переводчика: советник Народной партии и Рахоя].

Pagaría por ver las tomas falsas de sus apariciones en plasma tv. Como algún día se filtren esas grabaciones el descojone puede ser total.

Я готов заплатить за то, чтобы увидеть вырезанные сцены из его выступлений на телевидении. Мы все повеселимся, если эти вырезки когда-нибудь появятся.

Пако Белло, основатель интернет-журнала Iniciativa Debate [исп], написал статью, которая выражает его негативную реакцию на дезинформацию, исходящую из уст чиновника:

Que el presidente del Gobierno de España concatene errores garrafales sobre un mismo asunto (…) ofrece una conclusión: Mariano Rajoy no sabe nada, es como una ameba (…)

En una sola frase comete tantos errores inexplicables sobre su principal tarea como gobernante, sobre aquello que debiera quitarle el sueño, que es para echarse a temblar (…)

A lo mejor es verdad que nos merecemos el país que sufrimos. Pero me gustaría que lo sufrieran especialmente sus votantes, y al resto que no nos hicieran pagar tan cara la decisión de tanto necio y tanto obtuso.

Тот факт, что глава испанского правительства делает огромную ошибку в самой сути дела (…) позволяет сделать единственный вывод: Мариано Рахой не знает ничего, он как амеба (…)

В одной-единственной фразе он выдаёт немыслимые ляпы, которые касаются его роли как лидера страны, а также ключевых проблем, которые должны были бы мешать ему спать по ночам (…)

Возможно, это правда, что мы заслуживаем той страны, которую поддерживаем. Но я бы хотел, чтобы это касалось скорее тех избирателей, которые его реально поддерживают, а мы, все остальные, не платили так дорого за столь необдуманное и глупое решение.

Сайт Bolsamanía [исп], посвященный экономическим вопросам, поговорил с командой Рахоя, которая отрицает сам факт ошибки их лидера и обвиняет окружающих в непонимании и разжигании полемики:

Mariano Rajoy en realidad se refería a lo que equivalen los dos rescates de las instituciones a Grecia. En este sentido, cuando el líder popular hablaba de una deuda del 90%, se refería a que ese es el porcentaje del PIB que se corresponde a lo que debe Grecia de los rescates.

На самом деле Мариано Рахой сослался на два плана спасения Греции. С этой точки зрения, когда лидер Народной партии упомянул долг в 90% [от ВВП], он говорил о процентах от ВВП, что соответствует долгу Греции в конкретном плане спасения.

В конечном счёте, за всеми этими спорами остались незамеченными другие важные вопросы, которые обсуждались в интервью [исп], например, тот факт, что полномочия действующей власти истекают в ноябре, а глава даже не решил, в каком месяце пройдут следующие выборы. Или ещё тот факт, что ему абсолютно наплевать на взаимодействие с обществом:

(…) un gobernante tiene que resolver los problemas, no está para hacer referéndums.

(…) сотрудник должен решать проблемы, он здесь не для того, чтобы устраивать референдумы.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо