Как вдохнуть жизнь в умирающий язык?

Преподаватель Удай Радж Аалей (крайний справа) с учениками. Фото публикуется с разрешения правообладателя

Кусунда [рус], коренная народность западного и центрального Непала, в прошлом — охотники и собиратели, владеют уникальным языком [рус], не связанным ни с одним другим языком в мире. Учёный и писатель Удай Радж Аалей при содействии приглашённого эксперта и единственной носительницы языка кусунда, по имени Камала Сен Хатри, задался целью возродить язык, который ранее считался умирающим.

Численность народа кусунда, который также известен, как mjehaq или gemjehaq («король леса»), составляет менее 200 человек. Проживают современные кусундинцы в Непале в районах Данг Деукхури, Пьютхан, Ролпа, Суркхет, Капилвасту, Горкха и Танаху. Все говорят на непальском языке [рус].

После кончины в 2020 году известной носительницы языка кусунда Гиани Маийи Сен Кусунда, язык народности оказался на грани исчезновения. Сестра Маийи, Камала Сен Хатри — единственный человек, для которого язык кусунда является родным.

В 2019 году Аалей организовал занятия по изучению языка кусунда. Курс, состоявший из четырёх сессий общей продолжительностью 170 часов, прошли двадцать человек. У языка появился шанс.

В настоящий момент Удай Радж Аалей погружён в изучение коренных этнических групп кусунда и тхару. Автор Global Voices Санджиб Чаудхари связался с учёным онлайн и побеседовал о процессе возрождения языка.

Global Voices (GV): Каково это, возрождать язык, находящийся на грани полного исчезновения? Изменилась ли ситуация с тех пор, как вы начали проводить языковые уроки?

Uday Raj Aaley (URA): Revitalization of a vanishing language is a difficult job. I want to multiply the number of speakers by teaching Kusunda people to speak and write their mother tongue. But the limited duration of the Kusunda class is not sufficient to transfer the language.

The situation has improved and the learners are taking much more interest in the language classes. I started the first session in 2019. There were 20 participants of different ages studying in grades four to twelve, including three non-Kusundas in the class. Now, they have basic knowledge of the language and can speak the language.

Удай Радж Аалей (УРА): Возрождение исчезающего языка — задача непростая. Обучая кусундинцев говорить и писать на родном языке, я надеюсь увеличить количество носителей языка. Однако времени, отведённого на занятия, недостаточно для передачи знаний.

Ситуация улучшилась, студенты проявляют гораздо больше интереса к урокам. Первая сессия стартовала в 2019 году. Моими студентами стали двадцать человек в возрасте от четырёх до двенадцати лет, и среди них трое некусундинцев. К настоящему моменту они овладели языком на базовом уровне и могут на нём общаться.

Урок языка кусунды в хостеле в центрально-западном районе Непала. Фотоснимок сделан Удаем Раджем Аалеем, публикуется с разрешения автора.

Урок языка кусунда в хостеле в центрально-западном районе Непала. Фотография: Удай Радж Аалей, публикуется с разрешения автора

GV: Как вам удалось привлечь кусундинцев к занятиям? В чём состоял ваш подход к возрождению языка?

URA: Among the Kusunda families, I want to acknowledge the late Gyani Maiya Sen Kusunda who generously taught me her language. In return, I taught the language to Kusunda children. Though they belong to the Kusunda tribe, they never learnt to speak their language. The participants cheerfully joined the four sessions.

Language revitalization is a life-long process. If Kusunda is to remain a living language, it needs to be spoken daily. The participants should be encouraged to speak their mother tongue with the family members.

To revitalize the language, it is essential to provide training to the participants along with teaching materials introducing them to the Kusunda orthography to read, familiarize with Kusunda words, phrases, and sentences, and practise the language. At the same time, I am trying to create an environment to speak the mother tongue among the family members.

It is necessary to develop the Kusunda orthography. So, I am attempting to write a book containing Kusunda words that are spoken in daily life, including numbers, colours, animals, trees, crops, body parts, kinship terms, greetings, Kusunda phrases, and sentences. Much is yet to be done to produce grammatical descriptions, a dictionary, and a collection of folk tales and rituals, etc.

УРА: Что касается кусундинцев, то мне хотелось бы выразить признательность покойной Гиани Маийи Сен Кусунда, которая щедро делилась со мной знаниями. Я, в свою очередь, обучал языку юных кусундинцев. Несмотря на свою принадлежность к племени кусунда, они никогда не говорили на родном языке и с радостью прошли наши четыре сессии.

Возрождение языка — это процесс длиною в жизнь. Чтобы язык кусунда существовал, на нём нужно говорить ежедневно. У людей должен появиться стимул общаться с родственниками на родном языке.

Также очень важно обеспечить «курсантов» учебными пособиями по орфографии изучаемого языка. Это даст им возможность читать, осваивать слова, словосочетания и предложения на языке кусунда и применять приобретённые знания на практике. При этом мои занятия нацелены на коммуникацию в кругу семьи.

Орфографию языка кусунда необходимо усовершенствовать. Поэтому я работаю над книгой, куда войдут слова из повседневной жизни: обозначения чисел и цветов, названия животных, деревьев, сельскохозяйственных культур, частей тела, степени родства, приветствия. Сюда же будут включены обороты и выражения на языке кусунда. Предстоит ещё немало поработать, чтобы появился учебник по грамматике, словарь, сборник народных сказаний и ритуалов и т.д.

GV: Насколько сложен язык кусунда? Продолжат ли студенты говорить на своём языке и смогут ли они задействовать его в быту?

URA: Although Kusunda is a language isolate, I don’t think it’s too difficult to learn. There is hope because the Kusunda people are excited to learn their mother tongue. If the classes continue, the participants will become more familiar with the language and speak it fluently. Once they know the language, they will communicate in their mother tongue and transfer among the community members.

The problems that I faced were the lack of the Kusunda language’s grammar and the absence of teaching materials such as textbooks, audio, and videos. Despite the challenges, the Kusunda people hope that, with help from the government, their language can be revived.

УРА: Хотя кусунда язык изолированный, я бы не назвал его особо сложным. Кусундинцы с энтузиазмом изучают родной язык, и это внушает оптимизм. Если занятия продолжатся, то участники проекта лучше овладеют языком и заговорят на нём свободнее. Как только это произойдёт, они станут общаться на родном языке и продвигать его внутри сообщества.

Трудности, с которыми мне пришлось столкнуться, были связаны с недостаточно изученной грамматикой, а также отсутствием вспомогательных материалов вроде учебников, видео- и аудиозаписей. Несмотря ни на что, кусундинцы надеются, что при поддержке правительства язык будет возрождён.

GV: Могли бы вы поделиться какой-нибудь интересной историей, произошедшей за время занятий?

Книга, посвященная языку кусунда, за авторством Удая Раджа Аалея

Книга, посвященная языку кусунда, за авторством Удая Раджа Аалея. Фото Санджиба Чаудхари. Использовано с разрешения автора

URA: Kusunda is on the verge of extinction or may die out with the death of its remaining single fluent speaker. However, the situation of language transmission has reversed now. Instead of parents teaching the mother tongue to their children, the children are now teaching the language to their parents. It is high time to standardize the language to cope with the demand of its speech community.

Kusunda community members were surprised when they heard a Kusunda song sung by Hima Kusunda at a programme. She is one of the participants who completed four sessions of the language revitalization classes.

УРА: Кусунда — язык вымирающий. Ему грозит полное исчезновение со смертью единственного свободно говорящего на нём человека. Однако сейчас ситуация с передачей языка кардинально изменилась. Если раньше родному языку родители учили детей, то сегодня дети учат языку родителей. Пришло время стандартизировать язык, адаптировать его к потребностям сообщества.

Члены кусундинского сообщества удивились, когда в рамках программы прозвучала кусундинская песня в исполнении Химы Кусунда. Хима — как раз одна из тех, кто прошел полный курс языковых занятий.

GV: Почему, на ваш взгляд, язык кусунда необходимо возрождать? Что в нём такого особенного?

URA: Kusunda (ISO 693-3 kg, glottal code kusu 1250) is a critically endangered language isolate previously spoken by the nomadic forest-dwelling tribe in mid-western Nepal that has no known relation to any other language or language family of the region. It is characterized by sounds that are hardly found in the area, such as uvular. It is difficult to represent some of the phonemes of Kusunda using the Devanagari script. Each language has a unique expression of experience of the world and Kusunda can’t be left behind.

УРА: Кусунда (международное обозначение: ISO 693-3 kg, kusu 1250) — язык-изолят, находящийся под угрозой исчезновения. В прежние времена на нём говорило племя, кочевавшее по лесам центральной и западной части Непала. Насколько известно, язык этот не имеет никакого отношения к какому-либо другому языку или языковой семье в регионе. Ему присущи звуки, которые практически не встречаются в данной местности, например, увулярный. Некоторые фонемы кусунда трудно обозначить с помощью письма девангари. В каждом языке запечатлён свой собственный, неповторимый опыт познания мира, и язык кусунда не должен быть оставлен без внимания.

GV: Как вы налаживали работу с другими участниками проекта? Каким образом властные структуры и сами кусундинцы могут принять участие в сохранении языка? 

URA: The Language Commission supported conducting the four sessions of Kusunda language classes that started in 2019 (90 hours), 2021 (60 hours), and 2022 (60 hours) and were completed in March 2023 (60 hours). The Kusundas are also expressing great interest in learning and documenting the language and associated culture with the hope of revitalizing them.

Kusunda is still an incompletely described language. This calls for the attention of concerned authorities, linguists, and institutions who care for endangered languages.

Although the initial classes raised awareness among the community, this may not be sufficient to revitalize the language. It will take considerable time and effort to elevate the learners’ proficiency to a level where they can use their mother tongue in their daily life.

From the endangerment perspective, it is urgent to document, preserve, and revitalize the Kusunda language. So that the Kusundas are not deprived of their linguistic rights.

УРА: Языковая комиссия поддержала проведение четырёх сессий по изучению языка кусунда. Сессии поэтапно открывались в 2019 году (90 часов), 2021 году (60 часов) и 2022 (60 году). Последняя сессия завершилась в марте 2023 года (60 часов). Сами кусундинцы проявляют большой интерес к изучению и документированию языка и связанной с ним культуры и надеются на их возрождение.

Язык кусунда всё ещё не получил полного описания, и этот факт должен привлечь внимание компетентных государственных органов, а также лингвистов и научных учреждений, занимающихся проблемами исчезающих языков.

Хотя первые попытки языковых занятий и привлекли внимание местного сообщества, но для возрождения языка их не достаточно. Придётся потратить ещё немало времени и сил, чтобы подтянуть учащихся до того уровня, который позволит им использовать родной язык в повседневной жизни.

С учётом нависшей над языком кусунда угрозы полного исчезновения, необходимо принять срочные меры по его документированию, сохранению и возрождению. Народ кусунда не должен лишиться права на собственный язык.

Прослушать аудиозапись языка кусунда можно с помощью цифрового архива.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.