Переделка итальянской антифашистской песни «Bella Ciao» на тему COVID-19 распространяется по Балканам и за их пределами, собрав за последние две недели более чем два миллиона просмотров на YouTube.
Песня, написанная македонским актёром Драганом Спасовым-Дацем и композитором Александаром Митевски, называется «Корона чао», что означает «Прощай, корона [вирус]».
Остальной текст песни на македонском.
Авторы поясняют [мак]:
“Корона Чао” е кавер на познатата Bella Ciao, во придружба на Брастет Скопје, направен за добра забава. Верзијата е направена за еден ден, од идеја до реализација, со многу љубов :) Спотот е снимен во карантин, во домашни услови на учесниците, без користење на професионални камери и светла. Снимен на телефони, а истотака, измонтиран од музичката екипа. Оваа песна е дел од серијалот на Дац и Александар и нивните секојдневни “карантински” online настапи на FB.
«Корона чао» — это кавер на знаменитую «Bella Ciao», который мы создали вместе с группой Brasstet Skopje [мак] просто для забавы. Эта версия была сделана за один день, от идеи до реализации, с большой любовью :) Видео записано во время карантина, в домах участников, без профессиональных камер или освещения. Оно было снято на смартфоны и обработано музыкальной командой. Эта песня является частью серии Даца и Александара и их ежедневных «карантинных» выступлений на Facebook.
Внизу представлен неофициальный перевод текста песни:
КОРОНА ЧАО
Што беше фино
Пред карантинов
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Дајте кафана, екипа збрана
Инаку ќе полудиме!Во четири ѕида
Каде да идам,
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
И пак по старо, да живне народ
Ма, ќе се препородиме!Носиме маски
Ко да сме хаски,
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Покажи фаца, дај да те бацам,
Без љубов ќе се мрднеме!Како на ланци
Држи дистанци
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Ни фали гужва, ни фали дружба
Да може да се гушнеме!Не кашлај тамо
Ти млада дамо
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Фаќа нервоза од иста поза
И само да се јадело!Ама ќе пројде
Живот ќе дојде
Корона чао, ајде чао, ајде чао чао чао
Ни фали плажа, гужва, гњаважа
И ко да ништо не било!Ни фали гужва, ни фали дружба
само да биде весело!
КОРОНА ЧАО
До карантина жилось нормально,
Прощай, «корона», прощай, ты давай, прощай.
Друзья, вернитесь, и рестораны,
Иначе мы сойдём с ума!Проклятый вирус загнал в квартиру,
Прощай, «корона», прощай, ты давай, прощай.
Пусть людям — счастье, былое — миру,
Да будет возрождение!Намордник хаски — вот что нам маски,
Прощай, «корона», прощай, ты давай, прощай.
Открой лицо мне для нежной ласки,
Ведь без любви мы пропадём!«Не подходи к нам, будь в отдаленьи», —
Прощай, «корона», прощай, ты давай, прощай.
Без шума скучно и без общенья,
И без объятий мы грустим!Краса-девица, ты здесь не кашляй,
Прощай, «корона», прощай, ты давай, прощай.
Быть в той же позе довольно тяжко,
Достало слишком много есть!Но жизнь вернётся, пройдёт всё это,
Прощай, «корона», прощай, ты давай, прощай.
Себе представим, что нет запретов:
Без пляжа, шоу скучно жить!Без шума скучно и без общенья,
Хотим мы радость в мир вернуть!
В тексте песни встречается фраза «Не кашляй!», которая, по общему мнению, является отсылкой к другому популярному видео [мак], снятому на пресс-конференции с участием болгарского премьер-министра Бойко Борисова.
В какой-то момент конференции Борисов отчитал сотрудника за кашель («Не кашляй!»).
Премьер-министр Борисов оказался фанатом македонской пародии [мак], и раскрутил её, опубликовав видео на Facebook, где слышно, как из динамиков его машины доносится эта песня.
Видео Борисова тоже стало популярным — в интернете за первые две недели его посмотрели 477 тысяч раз.
Борисов прокомментировал:
Само с общи усилия, дух и дисциплина ще се преборим с коронавируса. Благодаря на всички български граждани, които спазват правилата. Само така ще се върнем към нормалния си живот. Благодаря и на Дац & Александар / Dragan Spasov Dac & Aleksandar Mitevski. Северна Македония може да разчита на нашата подкрепа!
Мы сможем победить коронавирус только общими усилиями, настроем и дисциплиной. Я благодарен всем болгарским гражданам, кто соблюдает правила. Только так мы вернёмся к нормальной жизни. Спасибо также Дацу и Александару. Северная Македония может положиться на нас!
Хоть авторы и охарактеризовали песню как «просто забаву», её успех также вызвал критику.
Некоторые пользователи социальных сетей, относящие себя к «левым», посчитали кощунственным так опорочить [мак] оригинал песни о страданиях эксплуатируемых рабочих и антифашистских борцов Второй мировой войны. Эти пользователи также заметили, что в итальянских городах жители исполняли оригинал из окон, чтобы поднять моральный дух во время пандемии, в то время как в стране произошёл всплеск смертей от COVID-19.
Македонский писатель Живко Гроздановский раскритиковал [мак] песню, назвав её «токсичным феноменом турбо-фолка», противоречащим социальным реалиям.
Он заметил, что слова «До карантина жилось нормально» были написаны с позиций «успешных людей средних лет, которые наслаждаются всяческими привилегиями (ресторанами, пляжами, собственным домом…), недоступными для большей части населения Северной Македонии», неспособной побаловать себя упомянутым в песне перееданием.
Кроме того, Гроздановский обвинил премьер-министра Борисова в рекламе песни как «анестезирующего средства» и воспевании существовавшего до COVID-19 статуса-кво, выгодного правящим элитам.
И это в то время, когда многие «левые» утверждают, что пандемия даёт возможность покончить с капитализмом в том виде, в каком мы его знаем [анг].
Писатель также назвал лицемерным заявление о поддержке Северной Македонии, сделанное через два дня после того, как Болгария [анг] объявила о дополнительных условиях для вступления её соседа в Европейский союз [анг]. Большинство македонцев, в том числе и проевропейский президент Стево Пендаровский, считают [анг] эти условия неприемлемыми и равносильными отрицанию македонского языка и этнической идентичности страны.