Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Ирано-американский дизайнер в Нью-Йорке использует моду как инструмент социальных изменений

Model displays one of the scarves inspired by the maps of cities for Cityzn by Azin.

Модель показывает один из шарфов коллекции Cityzn by Azin, вдохновленной картами городов. Фото предоставлено Азин Вали и используется с разрешения.

В свете войн и конфликтов, идущих по всему миру, дизайнер из Нью-Йорка создала бренд, вдохновлённый городами, который хочет привлечь внимание к общему при уважении различий и создать «понимание важности места, привлекая моду как посредника для воздействия на общество».

Ирано-американская архитектор, переквалифицировавшаяся в дизайнера, Азин Вали — соосновательница премированной мультидисциплинарой нью-йорской архитектурной фирмы I-Beam Design, в 2012 года запустившая люкс-бренд модных аксессуаров Cityzen by Azin [анг] («Гражданин от Азин»).

A model wears one of Azin's scarves.

Модель в одном из платков Азин. Узоры должны связать «сердце и душу города с сердцем и душой элемента одежды». Фото предоставлено Азин, используется с разрешения.

«Это способ связать сердце и душу города с сердцем и душой элемента одежды. Одежда — наша первая обитаемая структура. . . . Речь идёт о том, чтобы выглядеть смело и быть смелыми. О всемирном гражданстве, а не просто о национализме или регионализме, — сказала Азин Вали мне в интервью в своём офисе в Сохо. — Бренд буквально позволяет вам показать свою гордость или просто связывает вас со всемирным сообществом».

Omid Memarian: How did you go from being a successful architect to the fashion world?

Azin Valy: In 2011, my architecture firm, I-Beam Design, founded by Suzan Wines and me, was nominated for an urban planning exhibition at the Museum of Modern Art (MOMA) examining the future of cities that were going through the foreclosure crisis. As I was researching the urban structure of these cities—in New York, New Jersey, Florida, California and Nevada—I was amazed by their breathtaking views from above, despite the crisis they were facing on the ground. I wondered if there was a way to highlight their beauty while raising awareness about their challenges by incorporating them into textile designs. There I saw an opportunity to merge fashion and architecture (vis-à-vis urban planning) with social entrepreneurship. And so Cityzen by Azin was born, to bring awareness to place, and leverage fashion as a messaging tool to create social impact.

What excited me was the idea of allowing the landscape to define each design. For instance, the Tiber River forming the neckline of the Rome dress or the Chao Phraya River becoming a strap in the Bangkok dress, and the Ganges turning into a slit on the Dhaka dress.

The superimposition of the cities onto the shape of the body and playing around with the scale of each allowed numerous interpretations of each design which literally opened up a whole world to me. I felt that I could spend the rest of my life generating infinite designs while learning about each place and virtually traveling the world. It was also a way for me to connect to places I loved as well as places I was curious about.

Омид Мамариан: Как вы из успешного архитектора превратились в представителя мира мод?

Азин Вали: В 2011 году моя архитектурная фирма I-Beam Design, основанная Сьюзан Вайнс и мной, была номинирована на выставку городского планирования в Музее современного искусства (MOMA), посвящённую будущему городов, проходящих через кризис отчуждения недвижимости. Пока я исследовала городскую структуру этих городов — в Нью-Йорке, Нью-Джерси, Флориде, Калифорнии и Неваде, — я поражалась тому, как потрясающе они выглядят сверху, несмотря на кризис на земле. Я задумалась: можно ли подчеркнуть их красоту и при этом привлечь внимание к проблемам, если поместить их на ткань. Я увидела возможность слияния моды и архитектуры (в отношении к городскому планированию) с социальным предпринимательством. И так родился Cityzen by Azin, чтобы повысить осведомлённость и привлечь моду как посредника для воздействия на общество.

Меня привлекла идея позволить ландшафту определять дизайн. Например, река Тибр формирует вырез платья «Рим», а река Чаупхрая стала ремешком платья «Бангкок», а Ганг стал разрезом на платье «Дакка».

Наложение городов на формы тела и игра с масштабом каждого позволяет многочисленные интерпретации каждого дизайна, которые буквально открыли для меня целый мир. Я чувствовала, что могу провести остаток жизни, создавая бесконечные дизайны, при этом узнавая о каждом месте и виртуально путешествуя по миру. Для меня это также был способ найти связь с местами, которые я люблю, а также с местами, про которые мне было любопытно узнать.

A portrait of the Iranian-American fashion deigner Azin Vali.

Портрет ирано-американского модельера Азин Вали. Фото предоставлено Азин и используется с разрешения.

OM: When did you think of turning your idea into a fashion brand?

AV: When I realized the tremendous potential this concept has both from a design and creative point of view as well as the social impact it could have. After all, I am dealing with the World!

As an Iranian-American, I straddle two seemingly very different cultures that actually have a lot in common, yet are full of misconceptions about one another. I thought it would be a great opportunity to create a brand that transcends physical and mental borders and promotes a global dialogue towards understanding and peace.

ОМ: Когда вы задумались о превращении своей идеи в модный бренд?

АВ: Когда я поняла невероятный потенциал этой идеи с точки зрения дизайна и творчества, а также с точки зрения возможного влияния на общество. В конце концов, я имею дело с Миром!

Как ирано-американка я существую в двух на первый взгляд абсолютно разных культурах, у которых, на самом деле, много общего, однако которые полны предрассудков по отношению друг к другу. Я решила, что это потрясающая возможность создать бренд, которые превосходит физические и ментальные границы и распространяет идею всемирного диалога ради понимания и мира.

OM: How you choose which cities to do?

AV: It varies according to the places I’ve been to or where I would like to go, or where my staff is from, but also based on world events and places in conflict or crisis. I research each city and learn about its history, culture, architecture, craft, etc. and choose colors accordingly. Each Cityzen piece is accompanied by a small hang tag or mini-guide that celebrates the featured city through the six senses of sight, sound, touch, taste, scent and thought, where we promote books to read or music to listen to or foods to taste.

I am also an idealist and like to choose cities that are in conflict, and show that the world is far greater than all the petty differences we go to war over, and that we need to unite in preserving it rather than destroying it. By raising awareness of areas in conflict or crisis, I hope to draw more attention to the plight of the people living there and utilize my brand for greater social impact.
I also work in collaboration with various charities to help raise funds and awareness for their causes according to their geographic location.

ОМ: Как вы выбираете города для своих изделий?

АВ: Это зависит от того, где я была или куда бы хотела поехать, откуда мои сотрудники, а также от событий в мире и мест, которые испытывают конфликт или кризис. Я изучаю каждый город, и узнаю об его истории, культуре, архитектуре, ремеслах и т.д., и в соответствии с этим выбираю цвета. Каждый товар «Гражданина» сопровождается маленькой биркой или минигидом по выбранному городу через шесть чувств — зрение, слух, осязания, вкус, обаяние и мышление; мы предлагаем книги для чтения, музыку для прослушивания или еду, которую стоит попробовать.

Я также идеалистка и люблю выбирать города, испытывающие конфликт, и показывать, что мир — куда больше, чем все мелкие различия, ради которых мы воюем, и что нам нужно объединиться в его сохранении, а не разрушении. Привлекая внимание к регионам в конфликте или кризисе, я надеюсь привлечь внимание к страданиям живущих там людей и использовать свой бренд для влияния на общество.

Я также сотрудничаю с различными благотворительными организациями для сбора средств и привлечения внимания к их идеям в зависимости от географического местоположения.

A model wears one of Azin's scarves. Photo shared by Azin and used with permission.

Модель в одном из платков Азин. Цель этой коллекции — собрать женщин-послов со всего мира, представляющих разные города, для распространения идеи всемирного диалога. Фотография предоставлена Азин, используется с разрешения.

OM: How hard was it to enter the super competitive fashion market?

AV: The challenge was the fact that I am an outsider to the fashion world—which may be an opportunity in and of itself. There is a lot that I have learned in a short period of time and a lot more to learn. I am excited about every aspect of it.

What is exciting about the fashion profession relative to architecture is the immediacy it has and the exposure it gets. The fashion industry has a tremendous ability to channel women who are 80% of the consumers into asserting their point of view not only through their spending but also their intellect.

ОМ: Насколько сложно было войти на невероятно конкурентный модный рынок?

АВ: Было препятствие — я была никем в мире мод — что может само по себе быть возможностью. Я многое узнала за небольшое время, и мне ещё многое предстоит узнать. Я в восторге от каждой стороны процесса.

В профессиях мира мод вдохновляет по сравнению с архитектурой непосредственность в контакте с аудиторией и получаемое внимание. У индустрии мод невероятная способность дать женщинам — 80% потребителей — выразить свою точку зрения не только через траты, но и через интеллект.

OM: How do you envision the future of your brand? What’s the next step?

AV: For the near future, we are working on a collection of coats with an incredible Afghan/Swiss/American designer who is also an architect. Her name is Zolaykha Shehrzad of Zarif Design and she supports over 30 women in Kabul. We are producing a Kabul collection for next year which I am very excited about. We hope to have an event in the near future to showcase both brands and help raise funds towards peace efforts.

For the distant future, I am hoping to have women “ambassadors” from all over the world come together in sponsoring different cities and promoting a wider dialogue towards peace, as they are the peacemakers and the majority of donors in the world. I am also working on a business model in which I can partner with international and nongovernmental organizations to employ displaced people, particularly women, at fair market prices while creating a mobile manufacturing center within refugee camps.

Speaking literally and metaphorically, I have the entire world at my disposal to work with, and have come full circle in connecting all my interests.

ОМ: Как вы представляете будущее вашего бренда? Какой следующий шаг?

АВ: Что касается ближайшего будущего, мы работаем над коллекцией пальто с невероятным афганским/швейцарским/американским дизайнером, которая также является архитектором. Её имя — Золайха Шехрзад из Zarif Design, и она поддерживает около 30 женщин в Кабуле. В 2017 году мы выпустим кабульскую коллекцию, и я в восторге от этого. Мы надеемся, что скоро проведём мероприятие для презентации обоих брендов и сбора средств на миротворческие инициативы.

В отдалённом будущем я надеюсь, что соберу женщин-«послов» со всего мира для спонсирования разных городов и распространения более широкого диалога ради мира, так как они — миротворцы и большинство благотворителей в мире. Я также работаю над бизнес-моделью, которая позволит мне заключать партнёрства с международными и неправительственными организациями для предоставления рабочих мест перемещённым людям, особенно женщинам, по честным рыночным ценам, а также создать мобильный производственный центр в лагерях беженцев.

Говоря буквально и метафорически, в моём распоряжении для работы весь мир, и я прошла полный круг, связывая между собой свои интересы.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо