Единство пуэрториканцев осветило архипелаг, впавший во тьму без электричества

Workers from the Puerto Rico Electric Power Authority (PREPA) at the Aguirre power plant near the southeastern coast of Puerto Rico during the blackout which affected all the islands of Puerto Rico on Wednesday, September 21. Screenshot taken from video.

Работники Пуэрториканского управления электроэнергетики (PREPA), прибывшие на электростанцию в Агирре недалеко от юго-восточного побережья архипелага во время отключения электричества на всех островах страны 21 сентября. Скриншот из видео.

Сейчас в Пуэрто-Рико всё почти вернулось в норму после сбоя в электроснабжении около полудня 21 сентября, который практически парализовал жизнь всего архипелага на три дня, хотя у некоторых жителей электропитание возобновилось намного позже. Даже главные города островов Вьекес и Кулебра не избежали последствий сбоя в электроснабжении, или apagón, как говорят на испанском.

По подсчётам, незамедлительные экономические убытки составили около 1 миллиарда долларов США. По сообщениям министерства образования, стоимость продуктов питания [исп], испорченных из-за отключения электропитания, в государственных школах составляет как минимум 103 941 доллар США. И некоторые водохранилища Пуэрто-Рико, такие как Ла-Плата, не снабжены аварийными энергетическими установками, что означает, что около 250 тысяч человек остались еще и без водоснабжения.

В такой «темной» ситуации была ярко заметна солидарность пуэрториканцев с соседями.

Во время аварии всё было достаточно спокойно, учитывая, что основные службы почти не функционировали. Не поступало никаких сведений о грабежах или хулиганстве, как-то связанных с отключением электричества. Из-за неработающих светофоров передвигаться на машине было довольно затруднительно (видео ниже), однако и о серьёзных ДТП сообщений не было. На самых оживленных перекрестках движение регулировала полиция, и это значительно облегчило ситуацию.

Такая ситуация принесла сложности пуэрториканцам, но также проявила их лучшие качества. Многие жители, у которых были аварийные энергетические установки или которым уже включили электропитание, предлагали друзьям, соседям, а иногда и абсолютно чужим людям приготовить еду или зарядить вентиляторы, радио и смартфоны (конечно же, жители островов продолжали пользоваться социальными сетями для общения и получения новостей о том, как правительство исправляет ситуацию).

Также авария не остановила празднование Грито де Ларес (Крик Лареса) 23 сентября. В этот день отмечают восстание Пуэрто-Рико против испанского правительства в рамках движения за независимость XIX века. Это восстание произошло в расположенном в горах городке Ларес в 1868 году. В то время пуэрториканские повстанцы были солидарны с кубинцами в их борьбе за независимость.

На момент причина перебоя в подаче электроэнергии на момент написания статьи не ясна. Сбой всей системы произошел из-за пожара на электростанции в Агирре, которая расположена недалеко от юго-восточного побережья главного острова Пуэрто-Рико, но пока не известно, что послужило причиной пожара, показанного на видео ниже:

Электроснабжение всего архипелага обеспечивает только Autoridad de Energía Eléctrica (AEE) или Управление электроэнергетики Пуэрто-Рико — государственная корпорация, которая последние несколько лет была в центре внимания из-за долга в 9 миллиардов долларов, который она стремится пересмотреть. Неудивительно, что после того, как правительство уже потратило 43 миллиона долларов, нанимая экспертов по реструктуризации долга корпорации, некоторые призывают к приватизации AEE, несмотря на последствия такого шага для страны, где предположительно более 40% населения живет за чертой бедности.

Как решение для AEE давно предлагаются возобновляемые источники энергии. В самом деле, у Пуэрто-Рико достаточно вариантов, если говорить об альтернативных источниках энергии. Благодаря географическому положению в Карибском бассейне в Пуэрто-Рико было бы легко использовать солнце, ветер и море для получения энергии. Но исторически сложилось, что правительство довольно вяло пользовалось этими возможностями, вместо этого полагаясь на горючие ископаемые.

Более того, авария произошла, когда Пуэрто-Рико, территория США с ограниченными гражданскими правами, уже переживала нелегкие времена из-за недавно принятых правительством США решений, ограничивающих автономию территории. Значимость этого самого apagón была, наверное, лучше всего выражена Марицей Станчич — преподавателем английского из Университета Пуэрто-Рико в Рио-Пьедрас, которая написала довольно проницательный обзор [анг] для издания Huffington Post:

The blackout spells the collapse of the Free Associated State—or “Commonwealth” as Puerto Rico has been called euphemistically—in even more tangible terms than all the seismic events of the past year, including two U.S. Supreme Court rulings that annulled Puerto Rico’s Constitution and sovereignty—or exposed it as the apparent lie it always was.

The blackout also portends the coming storm of the federally-imposed fiscal control board, instituted as part of PROMESA, the Orwellian-sounding law named for its acronym, Spanish for “promise.” President Obama’s recently announced appointees to the fiscal control board promise neoliberal economic austerity to do the bidding of vulture hedge funds, as well as social unrest.

Это обесточивание воплощает крушение Свободно присоединившегося государства или «Содружества» (как его смягченно называли) даже в более ощутимых формах, чем все сейсмические явления прошлого года, включая два решения Верховного Суда США, которые аннулировали конституцию и суверенитет Пуэрто-Рико — или показали их давнюю и очевидную лживость.

Также это происшествие предвещает надвигающийся шквал навязанных федерацией комиссий по финансовому контролю, которые являются частью PROMESA — отдающего Оруэллом закона, названного аббревиатурой, которая совпадает со словом «обещание» по-испански. Недавно названные Обамой члены комиссии по финансовому контролю обещают, что строгая экономия неолиберальной политики будет подчиняться влиянию венчурных хедж-фондов, а также общественных волнений.

В таком тревожном политическом и экономическом контексте доброта и кооперация пуэрториканцев во время аварии — действительно свет в темноте.

Переводчик: Алина Карачун

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.