В целях возрождения языков австралийских аборигенов Angkety Map делает упор на электронные ресурсы

angketyPM

Скриншот из доклада.

[Все ссылки в статье ведут на страницы на английском языке].

Как используются электронные ресурсы для сохранения и возрождения языков австралийских аборигенов? Какие задачи приходится решать и какие стратегии использовать, чтобы минимизировать риски для сообществ, использующих эти ресурсы? Эти и другие вопросы рассматриваются в новом докладе под названием «Angkety Map». «Angkety» — слово из языка Anmatyerre, обозначающее «множество историй».

Этот доклад был выпущен организацией First Languages Australia, занимающейся поддержкой аборигенов Австралии и островов Торресова пролива во всех аспектах сохранения и возрождения их языков. Доклад стал результатом 15-месячного проекта, в ходе которого языковые активисты нарабатывали опыт по использованию цифровых технологий, которые могут дать их общинам новые возможности для изучения и возрождения аборигенных языков.

Исследователь Бен Фоли совместно с командой First Languages Australia провели на проходящих по стране мероприятиях, посвящённых развитию языка и технологий, опрос активистов языкового поприща. В частности, они работали на таких мероприятиях, как мельбурнская конференция Puliima (National Languages and Technology Conference), а также проводимая в Кэрнсе Ngirrma Puwal Pukang (Queensland State Languages Conference). Чтобы расширить выборку и получить информацию от людей, не посещавших упомянутые выше мероприятия, были проведены онлайн-опросы и телефонные интервью с различными языковыми центрами, разработчиками программного обеспечения и прочими активистами, обеспечивающими функционирование местных языковых проектов.

На основании полученной информации на первый план вышли следующие разработанные местным населением средства и материалы:

  • Computer programs and applications for language documentation, recording, annotation, archiving
  • Mobile/tablet apps (wordlists, dictionaries, music games, learning games, learning environments)
  • Interactive whiteboard resources
  • Multimedia CD-ROMs or DVDs
  • Websites and web applications (e.g. YouTube, dictionary sites, online learning sites, etc.)
  • Interactive dictionaries, word or sound lists, phrase books, flash cards
  • eBooks
  • Computer games
  • Radio programs and audio podcasts
  • Компьютерные программы и приложения для документирования, записи, аннотирования и архивации языков
  • Приложения для смартфонов и планшетов (словари, музыкальные игры, обучающие игры, различные виды среды обучения)
  • Вспомогательные средства типа интерактивной белой доски
  • Мультимедийные CD-ROM и DVD
  • Интернет-сайты и веб-приложения (YouTube, онлайн-словари, обучающие сайты и т.д.)
  • Интерактивные словари, списки слов и звуков, разговорники, флэш-карты
  • Электронные книги
  • Компьютерные игры
  • Радиопередачи и аудиоподкасты

Многие средства из этого списка в докладе детально анализируются с точки зрения инновационных методов использования технологий для изучения и возрождения языков.

First Languages Australia надеется, что их доклад поможет определить приоритетные направления для финансирования и поспособствует дискуссии между языковыми сообществами, в ходе которой они могли бы найти пути наиболее эффективного пользоваться технологиями, совместно решать потенциальные возникающие при попытке применить электронные ресурсы вопросы и минимизировать дублирование работ.

Доклад доступен для скачивания здесь.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.