Нигерийский художник Сор Сен исследует «связь между людьми и деревьями»

Слева: «Ты — моя защита и утешение», холст, масло, 92 x 122 см, 2022 год. Справа: «Разговор по душам II», холст, масло, 92 x 153 см, 2023 год. Фотографии Сор Сена, используются с разрешения

[Все ссылки в тексте — на английском языке, если не указано иное.]

На недавней выставке в Абудже, Нигерия, были представлены последние картины Сор Сена, художника, чьи картины отражают его исследование человеческого опыта и окружающей среды.

Серия произведений объединена темой «Земляне и другие». Художник вдохновлялся временем, которое он проводил в доме своего деда в деревне Шангев-Тиев (район местного самоуправления Коншиша штата Бенуэ [рус]). Сен описывает эту землю как «мини-лес».

38-летний художник родился и вырос в Нигерии, где получил степень бакалавра изящных искусств (BFA) в Университете Ахмаду Белло в Зарии в 2008 году и степень магистра изящных искусств (MFA) по живописи в том же учебном заведении в 2014 году.

Помимо шести персональных выставок, Сен принял участие более чем в 30 групповых выставках по всему миру. Его работы демонстрировались в Музее современного искусства Total в Сеуле (Южная Корея), входят, среди прочего, в постоянную национальную коллекцию Национальной галереи искусств Нигерии в Абудже и коллекцию Imago Mundi Лучано Бенеттона в Италии.

В интервью с Global Voices, Сен обсуждает аспекты своей шестой персональной выставки и опыт художника в Нигерии:

«Никто из нас не свободен II», холст, масло, эмаль, 122 х 184 см (диптих), 2023 год. Фотографии Сор Сена, используются с разрешения

Памела Эфраим (ПЭ): О чём ваша последняя выставка? Что вас вдохновляло?

Sor Sen (SS): My latest exhibition, “Earthlings and Others,” explores the similarity and connectedness of humans and trees. How related they are in life circles and how they come into being. I fused philosophy to add some thinking on how the lived experiences of humans and trees are quite similar. For example, a tree goes through phases of seasons where sometimes, it is blooming, it changes leaves, color or form, and that’s similar to being human. Sometimes, we are happy, other times, we’re sad. When I see branches of a tree clustered, the intricacies, the manoeuvres and general structural organization remind me of the somewhat chaotic nature of the human condition. Aside from that, I’m trying to highlight the common knowledge that the air we exhale is converted from carbon dioxide into oxygen through photosynthesis.

The major inspiration for me was growing up and spending time at my grandfather’s home in the village, which was like a mini forest with lots of trees. Whenever we went there for holidays, we helped to make sure the trees were well attended to. He treated trees like humans who deserve some level of attention, care, and love.

Сор Сен (СС): Моя последняя выставка «Земляне и другие» — о сходстве и взаимосвязи человека и деревьев. Об их связи в жизненном цикле и об их рождении. Это философская идея с размышления о том, насколько схожи жизненные перипетии людей и деревьев. Например, дерево проходит цикл времён года, когда оно цветёт, меняет листья, их цвет или форму, и это похоже на то, что происходит с человеком. Иногда мы счастливы, иногда нам грустно. Когда я вижу перепутанные ветви дерева, сложность, переплетения и общую структурную организацию — они напоминают мне о довольно хаотичной природе человеческого существования. Кроме того, я пытаюсь подчеркнуть общеизвестный факт, что воздух, которым мы дышим, преобразуется из углекислого газа в кислород посредством фотосинтеза.

Мой главный источник вдохновения — время, когда я рос и проводил время в доме моего дедушки в деревне, напоминающей небольшой, но густой лес. Каждый раз, когда мы приезжали туда в отпуск, то помогали следить за тем, чтобы за деревьями хорошо ухаживали. Дедушка относился к деревьям как к людям, которые заслуживают определённого внимания, заботы и любви.

ПЭ: Как вам удается создавать эти прекрасные и запоминающиеся произведения? Может быть, вы расскажете немного о творческом процессе?

SS: What I usually do is observe things, places and people a lot. So when I look at things, I try to find a connection that strikes my soul, rather than reason. What that means is that I try to have an emotional dialogue with the things I want to create; the tricky thing with this process is that it can't be forced. Most times, I create without a clear understanding of what I'm doing, but to enjoy the process of creation. This allows me to visualise my thoughts from a perspective that I think is pure and free. When I'm done painting, I usually sit with the painting and have some mental dialogue to see what the new work reminds me of, life or other issues in the society.

СС: Обычно я много наблюдаю за вещами, местами и людьми. Поэтому, когда я смотрю на вещи, то стараюсь найти связь, которая поражает мою душу, не разум. Это означает, что я пытаюсь вести эмоциональный диалог с вещами, которые хочу создать. Сложность этого процесса в том, что нельзя себя заставить творить. Чаще всего я работаю без чёткого понимания того, что делаю, — просто получаю удовольствие от процесса творчества. Это позволяет мне воплощать мысли в чистоте и свободе. Когда я заканчиваю рисовать, обычно сажусь с картиной и веду мысленный диалог, осознавая, о чём мне говорит эта работа, о жизни или других проблемах в обществе.

ПЭ: Есть ли какое-то произведение из серии «Земляне и другие», которое вам особенно нравится?

SS: It's difficult for me to choose, as it's akin to being asked to pick a favorite child. However, there's one painting I'm particularly fond of titled “You Are My Shelter and Comfort. It is a depiction of a supposed mother and child; the mother is represented as trees holding her baby. What I find striking here is how I sourced the models and the inspiration. I was at a clinic in my community to see a doctor. While waiting, this woman also came to see the doctor with her baby. While they sat waiting, what struck me was the love, charm and attention the woman gave to her sick child. I gave it my interpretation using paint of what I saw to fit the narrative of “Earthlings and Others” — that perhaps, we are like infants to trees that deserve some love from Mother Nature.

СС: Мне сложно выбирать. Это как если бы меня попросили выбрать любимого ребёнка. Однако есть одна картина, которая мне особенно нравится, под названием «Ты — моя защита и утешение». Это образ матери и ребёнка: мать представлена как дерево, ветви которого укрывают малыша. Что меня здесь поражает, так это то, как я нашёл модели и вдохновение. Я был в местной медицинской клинике. Пока ждал своей очереди, эта женщина зашла в приёмную со своим ребёнком. За то время, что они сидели и ждали, меня впечатлила любовь, обаяние и внимание, которыми женщина окружила больного малыша. С помощью красок я по-своему интерпретировал увиденное в рамках нарратива «Земляне и другие»: возможно, мы все словно младенцы деревьев, которые заслуживают любви со стороны Матери-Природы.

Слева: «Корни во всех временах года», холст, масло, 91 х 153 см, 2023 год. Справа: «Погружаясь во всё», холст, масло и акрил, 100 х 100 см, 2021 год. Фотографии Сор Сена, используются с разрешения

ПЭ: Кто оказал на вас наибольшее влияние в творчестве?

SS: First, my father. I saw art at home first, and that influenced me to start creating, too. Then when I got to school, I had some teachers who influenced me like my late supervisor, Kefas Danjuma, I consider him a great painter in how he used to manipulate his chosen elements and surfaces. He was a strong influence on me. Another teacher, Professor Jerry Buhari, I like the level of criticality he brought into how he taught me and others. He reminded us that art is a big deal and we should pay attention. My secondary school teacher, Mr. Depuun Liemen, encouraged me to sketch a lot. Also, my friend Dhlimi Munza, who is good at drawing, understands color, and how to compose elements to form a compelling painting.

СС: Прежде всего, это мой отец. Впервые я увидел искусство дома, и это побудило меня тоже начать творить. Затем, когда я пошёл в школу, на меня повлияли несколько учителей, например, мой покойный педагог Кефас Данджума. Я считаю его великим в том, как он манипулировал выбранными элементами и поверхностями. Он оказал на меня сильное влияние. Другой учитель, профессор Джерри Бухари, запомнился уровнем критичности, когда он обучал меня и других. Он напоминал нам, что искусство — это важное дело, и мы должны в него полностью погрузиться. Мой учитель средней школы Депуун Лимен поощрял меня много рисовать. Кроме того, вдохновлял мой друг Дхлими Мунза, который хорошо рисует, разбирается в цвете и в том, как скомпоновать элементы, чтобы получилась завлекающая картина.

ПЭ: С какими проблемами сталкиваются художники в Нигерии?

SS: For painters, materials have become crazily expensive because the majority of them are being imported into the country. The paint, the brushes, the pencils, most especially now, when we’re having a forex crisis that seems to be unending, and has affected the cost of materials badly.

But instead of just whining about these problems, you could just switch your medium. You could say, look this thing is too expensive for me now so I will do collage, or produce your own dye.

СС: Материалы для художников стали безумно дорогими, потому что большинство из них импортируются в страну. Краски, кисти, карандаши, — особенно сейчас, когда у нас валютный кризис, который кажется бесконечным и сильно повлиял на стоимость материалов.

Но вместо того, чтобы ныть об этих проблемах, можно просто сменить среду. Например, сказать: «Послушайте, эта штука для меня сейчас слишком дорогая, поэтому я сделаю коллаж или смешаю краску самостоятельно».

ПЭ: Подходит ли Нигерия для занятий искусством?

SS: I think for creativity generally, this place is supercharged. When you look around there's so much artists can gain from the environment. From the physical, socio-political, economic and cultural environment, there's a lot to draw inspiration from here. That being said, do we have the platforms after creation to showcase? I think it is lacking. Imagine a country as great as Nigeria, which has a National Gallery of Arts without a gallery! Imagine having a gallery or museum, most especially here in the city center, Abuja, where people could go and learn about society, learn about other people’s experiences through some of the imagery that artists create!

СС: Я думаю, что с точки зрения творчества в целом это место очень заряжено. Если оглянуться вокруг, то можно увидеть, как много художники могут получить от окружающей среды. Почерпнуть вдохновение из физической, социально-политической, экономической и культурной среды. Но с выставками при этом проблемы — думаю, что именно этого не хватает. Представьте себе такую великую страну, как Нигерия, в которой есть Национальная галерея искусств, но нет галереи [анг]! Представьте, что у вас есть галерея или музей, особенно здесь, в центре Абуджи, куда люди могут пойти и познать общество, узнать об опыте других людей через образы, созданные художниками!

ПЭ: Какая аудитория наиболее восприимчива к вашим картинам?

SS: I live and work in Nigeria, but so far, over the years, my biggest audience has always been the foreigners and expatriates who are here. At some point, I used to wish I had more Nigerians buying my work but that’s not the case.

СС: Я живу и работаю в Нигерии, но на протяжении многих лет моей самой крупной аудиторией были иностранцы и экспатрианты, которые находятся здесь. Мне бы, наверное, хотелось, чтобы мои работы покупало больше нигерийцев, но, увы, это не так.

ПЭ: Как вы думаете, почему иностранцы покупают ваше искусство чаще, чем нигерийцы? Это вопрос доступности или восприятия?

SS: “I really don't know why foreigners buy my work here much more than Nigerians but I think I can guess. I've practiced art in Abuja for some time and what I can tell from the market is that there's a large expatriate community here who seem to have more time to look at art than Nigerians. I might be wrong, but that has been my own experience here, or maybe because I'm in a lot of their spaces, and they are looking at what I do much more than Nigerians.

СС: Я правда не знаю, почему иностранцы покупают здесь мои работы гораздо чаще, чем нигерийцы, но у меня есть версия. Я некоторое время занимался искусством в Абудже, и могу сказать по собственному опыту, что крупное сообщество экспатриантов гораздо внимательнее следит за искусством, чем нигерийцы. Могу ошибиться, но это мой опыт тут, или, может быть, потому, что я бываю во многих местах, где бывают мигранты. Они обращают внимание на мои работы гораздо чаще нигерийцев.

Официально выставка завершилась 6 марта, но руководство площадки попросило продлить её до 17 марта. Сен говорит, что подумывает о переносе выставки в новый город, но ещё не принял окончательного решения.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.