Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

СМИ Северной Македонии утверждают, что российская группа украла песню балканской суперзвезды Тоше Проески

Toše Proeski, Тоше Проески, Zemlyane. Земляне

Коллаж из скриншотов музыкальных видео «Боже, убереги её от зла» Тоше Проески и «Боже» группы «Земляне». Добросовестное использование.

[Все ссылки в статье ведут на страницы на хорватском языке, если не указано иного.]

В Северной Македонии вышла серия интернет-статей, содержащих обвинения в адрес российской рок-группы Земляне [ру] за плагиат песни, написанной в 2007 году известным и ныне ушедшим из жизни македонским поп-певцом Тоше Проески.

Чтобы доказать этот факт, несколько информационных источников Македонии с 19 июля 2019 года выпускали различные версии песни с заголовками типа «Российская группа украла песню Тоше Проески и представляет её как свою собственную» или «Тоше стал жертвой плагиата: российская группа украла его песню».

В то время как одни медиа-источники используют слово «украли» в кавычках, другие пользуются термином «присвоение». Во многих из этих статей слышится возмущение, в частности, газета Nova Makedonija разразилась криком: «Как вам не стыдно: украли и испортили песню Тоше».

Эта песня под названием «Bože čuvaj ja od zlo» («Боже, убереги её от зла») стала популярной благодаря македонскому певцу Тоше Проески [ру] (1980-2007), который погиб в автомобильной катастрофе вскоре после её выхода в свет. Упоминание смерти и расставания в тексте песни добавило ещё больше эмоционального накала среди фанатов певца.

Смерть, настигшая Проески в возрасте 26 лет стала шоком [анг] для всех на Балканах, поскольку он был одним из тех немногих музыкальных звёзд, кто стал знаменит именно благодаря своему высокому мастерству, а также комплексному подходу в создании музыки. В отличие от большинства знаменитых певцов на Балканах, он пел на различных диалектах, выпустил альбомы в нескольких странах, сотрудничал с музыкантами из Греции, Сербии, Хорватии, Словении, Боснии и Герцеговины, Италии, Великобритании. Будучи простого происхождения, он использовал свою известность в гуманитарных целях и с 2004 года был национальным послом Фонда защиты детей ООН [анг].

На вебсайте VBU Muzichki registar, который является официальной общественной базой данных для музыкальной продукции Македонии (с функциональными возможностями схожими с интернет-базой фильмов), опубликовано свыше 20000 треков более 3500 исполнителей и содержится информация обо всех участниках альбома «Games beyond borders», в состав которого вошла эта песня. Таким образом, композитором, написавшим музыку к тексту является Миро Бульян, известный хорватский музыкант, а автор текста — Антония Ола [анг], знаменитая в стране актриса, певица, автор песен. Альбом и песня были выпущены на двух языках — македонском и хорватском.

Сравнение песен

Песня Землян [ру], вышедшая в свет 26 февраля 2019 года, называется «Боже». Согласно видео в Youtube, текст песни был написан Владимиром Киселёвым, а музыка Владимиром Трушиным.

Российская группа «Земляне» появилась в 1978 году. Группа получила большую известность в начале 80-х на волне популярности ВИА [ру], карьера её участников была долгой и успешной. В те годы группа привнесла элементы западного рока в советскую музыкальную индустрию.

В 2014 году в память о Тоше Проески одна из фанаток опубликовала видео с хорватской аудио-версией песни «Боже, защити её от зла» с русскими субтитрами. Она написала:

Мой перевод. Потрясающий певец! Наслаждаемся прекрасной мелодией, текстом, смыслом и голосом!

На платформе LyricsTranslate другие фанаты перевели именно эту песню на 15 языков, начиная с арабского и заканчивая украинским.

И хотя ни один музыкальный или судебный эксперт не заявил в СМИ о плагиате, музыка и текст обоих «оригиналов» поразительно схожи. Например, припев на македонском звучит так:

Боже, не ми треба ништо друго
Дур’ сум жив под ова небо
Топла постела и очи што ги знам
Боже, ангели од небо прати
Таа нема да се врати
Чувај ја од зло, таа нема никој свој…

Боже, мне ничего не надо
Пока я живу под этим небом
Тёплая постель и глаза, которые я знаю
Боже, пожалуйста, пошли своих небесных ангелов
Она не вернётся
Но защити её от зла
У неё нет никого в этом мире.

В то время как припев новой песни «Землян» такой:

Боже мне так мало надо света
Лишь спросить ответ от неба
Ей сказать прости, держи, но отпусти.
Боже как же надо мне немного
Знать светла её дорога
Не оставь в пути, помоги и защити,
Не оставь её — помоги в пути
Защити её в пути.

Повторное использование мелодий за пределами страны и создание песен для коммерческих целей — не редкость в Центральной и Восточной Европе [анг], и в музыкальной индустрии это обычно делается с указанием авторства. Например, когда российская группа The Peace Dukes сделала кавер-версию песни югославской/ сербской группы Баяга и инструктори [ру], это было чётко отражено в комментариях к видеоклипу. В публичных случаях нарушения авторских прав в этом регионе, как правило, речь идёт о материальных правах (пиратство), а не моральных (представление чужих песен как своих).

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на нашу еженедельную рассылку, чтобы получать лучшие материалы Global Voices по-русски!



Подписку нужно будет подтвердить по почте; ваш адрес будет использоваться исключительно для писем о Global Voices в согласии с нашей миссией. Подробнее о нашей политике конфиденциальности вы можете прочитать здесь.



Рассылка ведётся посредством Mailchimp (политика конфиденциальности и условия использования).

Нет, спасибо