Рассылка «ЦифроГлот» — коллективный проект, в котором раз в две недели рассказываем о том, как люди, говорящие на коренных и исчезающих языках, а также представители национальных меньшинств, с помощью технологий развивают присутствие своих языков в интернете и заодно увеличивают языковое разнообразие в сети.
Прибывая на новое место, беженцы сталкиваются со множеством проблем, одной из которых часто является языковой барьер. Неумение понять язык нового окружения и говорить на нём может сильно затруднить доступ к важной информации и услугам. Кризис беженцев глобален: по данным Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ), 68,5 миллионов людей по всему миру были вынужденны покинуть свои дома [англ].
Новое мобильное приложение под названием Tarjimly [англ] («Переведи для меня» на арабском), доступное для iOS и Android, хочет уменьшить этот языковой барьер, связывая беженцев и сотрудников гуманитарной организации с переводчиками-волонтёрами, предлагающими свои умения на расстоянии, через смартфон. Приложение [англ] соединяет беженцев и переводчиков при помощи чата, где те могут выбрать общение посредством текста, аудио или видеочата.
Приложение было запущено в 2017 году, чтобы поддержать людей, которых затронул сирийский кризис беженцев и запрет на въезд в США для мусульман. Один из основателей приложения Атиф Джавед сказал по электронной почте, что сейчас там зарегистрировано 8 000 волонтёров, говорящих на примерно 90 языках. Самые часто используемые языки — арабский, фарси, греческий, французский, пушту, испанский и итальянский. Команду Tarjimly просят также включить тигринью, рохинджу, курдский и сомалийский, и приложению срочно требуются волонтёры-билингвы, говорящие на этих языках. Кроме того, повышается интерес к волонтёрам, владеющим коренными языками Латинской Америки. Они нужны, чтобы помогать людям, ищущим убежища вдоль границы Мексики и США.
Школьники теперь могут программировать на гавайском
Группа гавайских программистов перевела язык программирования с английского на гавайский [англ], чтобы помочь школьникам, занимающимся языком по продвинутой программе, писать коды на гавайском. Сторонники этой инициативы столкнулись с неожиданными трудностями, например, поиском терминологии, которая учитывала бы культурные особенности, не жертвуя точностью и не переводя дословно. Программисты считают, что эта инициатива поможет людям глубже понять их работу и избежать зубрёжки английских терминов.
Онлайн-платформа повышает доступность книг сказок на малых языках
Тексты для детского чтения на разных языках, который были бы занимательными и развлекательным, крайне важны для возрождения языка, хотя на малых языках таких текстов мало. StoryWeaver — онлайн-платформа, созданная в Индии. Она позволяет бесплатно создавать книги сказок на 130 языках Индии и мира, таких как маратхи, дхопадола, михе и шона, и делиться ими. С помощью StoryWeaver авторы могут создавать книги, которые другие могут легко скачать для того, чтобы распространить или перевести на другие языки. Для организаций, работающих с племенами в Индии, эта платформа оказалась очень важна, так как она даёт возможность быстро и легко выпускать книги на родном языке детей из этих племён. StoryWeaver сейчас содержит более 10 000 книг сказок, все из которых доступны по лицензии Creative Commons; им уже пользуются около миллиона читателей.
Нанесение на карту «исчезающих и появляющихся» систем письма со всего света
«Каждые две недели умирает язык» — эта фраза в целом стала слишком знакомым заголовком. Один из аспектов этой истории, о котором редко сообщают, — это то, что определённые письменности, или системы письма также находятся под угрозой. Проект под названием «Атлас исчезающих алфавитов» [англ] регистрирует более 100 систем, использующихся в письменности, которые могут исчезнуть, если не приложить усилия к их сохранению. Некоторым из этих письменностей тысячи лет, другие были созданы меньше двух веков назад. Но все они сталкиваются с одной и той же проблемой: без цифрового интерфейса, созданного, чтобы люди могли печатать, используя этот алфавит, они скорее всего исчезнут в следующие десятилетия. Центральной частью сайта является карта, с помощью которой пользователи могут перемещаться по стране и по образцам текста, записанным с использованием необычайно прекрасных алфавитов.
Изучение анишинаабемовин в Facebook
Два носителя анишинаабемовин (оджибве) используют Facebook [англ], чтобы научить своему языку любого человека из любой страны мира, который захочет его выучить. Джеймс Вукелич и Рой Том регулярно выкладывают видео со словом дня и детальными объяснениями его значений и важности. Изучающие язык также могут связаться друг с другом и поделиться своими знаниями в группе Facebook под названием «Anishinaabemowin With Roy Tom» [англ].
Ojibway Word Of The Night ! Bear , birch bark canoe !????✌?✌?✌????
Geplaatst door Roy F. Tom op Zaterdag 1 december 2018
Возможности финансирования
- Фонд исчезающих языков открыл раунд грантов по сохранению языкового наследия 2019 года. Эти гранты до 2 000 долларов поддерживают усилия по документации и возрождению языков во всём мире; чтобы подать заявку, не нужно специального образования. Крайний срок приёма заявок — 15 марта 2019 года. Подробнее можно прочитать здесь [англ].
- Цикл грантов организации Sacred Fire [англ] открылся 15 февраля 2019 года. Она предлагает гранты до 15 000 долларов для проектов коренного населения, которые поддерживают и/или восстанавливают мудрость предков, перспективы коренных народов и/или культурные практики в некоторых приоритетных областях, включая язык. Крайний срок приёма заявок — 15 марта 2019 года. Подать заявку [англ].
Предстоящие события
- Проект «Языки под угрозой исчезновения» совместно с Учебным центром документации языков [англ] предлагает серию БЕСПЛАТНЫХ вебинаров по документации языков с 26 января по 16 марта. Зарегистрируйтесь здесь и присоединитесь к группе в Facebook [англ], чтобы участвовать.
- Шестая интернациональная конференция по документации и сохранению языков [англ] состоится в Гавайском университете в Маноа с 28 февраля по 3 марта 2019 года. Тема этого года — «Соединяя сообщества, языки и технологии». Туда прибудет более 500 участников со всего мира, чтобы поделиться своим опытом документации и возрождения языков, особенно с использованием технологий. Все материалы и обсуждения будут доступны на сайте конференции.