Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Австралийская детская писательница Мем Фокс назвала свое задержание на границе США «травматичным»

Mem fox at Ubud Writers and Readers Festival 2014

Мем Фокс на Фестивале писателей и читателей в Убуде в 2014 году. Фотография пользователя Flickr Анггары Махендры.  CC BY 2.0

Социальные сети в Австралии и за ее пределами были возмущены недавним задержанием и агрессивным допросом горячо любимой австралийской детской писательницы Мем Фокс [анг], произведенным пограничной службой США.

Семидесятилетняя Фокс была задержена на 1 час 40 минут и подверглась 15-минутному «допросу» в начале февраля в аэропорту Лос-Анджелеса, откуда она отправлялась на конференцию в Милуоки. По всей видимости, причиной задержания стала ошибка агентов Погранично-таможенной службы США, а не иммиграционная политика Дональда Трампа.

Когда эта новость просочилась в СМИ 25 февраля, первые отклики в социальных сетях выражали недоверие и возмущение:

Любимая писательница, Мем Фокс. Я в ужасе от того, как с ней обошлись. Это недопустимо.

Господи, в Америке Трампа руководят мерзкие маразматики. Мы все должны поддержать Мем Фокс и не посещать [США]

Мем поделилась собственным «травматичным» опытом и впечатлениями о том, как обошлись с другими, в статье для The Guardian [анг]:

In that moment I loathed America. I loathed the entire country. And it was my 117th visit to the country so I know that most people are very generous and warm-hearted. They have been wonderful to me over the years. I got over that hatred within a day or two. But this is not the way to win friends, to do this to someone who is Australian when we have supported them in every damn war. It’s absolutely outrageous.

В тот момент я ненавидела Америку. Я ненавидела всю страну. Я была там 117 раз и знаю, что большинство жителей Америки — очень щедрые и сердечные люди. Все эти годы они замечательно ко мне относились. И вот за день или два я прошла через всю эту ненависть. Но так не приобретают друзей. Вести себя так по отношению к гражданке Австралии, в то время как мы поддерживаем их в каждой проклятой войне. Это просто возмутительно.

По ее словам, когда дело дошло до общения агентов с задержанными, «кругом кричали, и все было публично». Особенно она отметила обращение с пожилой иранкой в инвалидном кресле и с женщиной из Тайваня, которые не владели английским.

Мем сообщила, что она получила письменное извинение от американских властей после того, как она подала жалобу в посольство США в Канберре. Однако извинение не успокоило ее сторонников:

@USAembassyinOZ [Американское посольство в Канберре] Как позорно вы обошлись с австралийской легендой, Мем Фокс! Какое неуважение! Никаких оправданий! Извинения недостаточно!

Америка, я и так была в ярости на тебя, но теперь, когда ты заставила Мем Фокс плакать, я считаю, что между нами ВСЁ КОНЧЕНО НАВСЕГДА.

Книги и герои Мем стали популярными мемами в реакции интернета, особенно одна зеленая овца:

Мем Фокс задержана в США, пока не расскажет Трампу, где прячется Зеленая Овца.

Другие пользователи Twitter увидели в этой печальной истории своеобразную иронию:

Сначала они пришли за детскими писателями, и я молч…. Подождите. Они пришли за детскими писателями?

Сара Дж. Шмитт написала от лица многих родителей:

Нет, черт возьми. Не связывайтесь с Мем Фокс. Иначе будете иметь дело с моими мальчиками!

Последняя детская книга Фокс, «Я тоже австралиец», непосредственно связана с этим опытом:

К сожалению, я беженец, я еще не австралиец. Но если ваша страна примет меня,… Послушайте новую книгу Мем Фокс здесь

В своей статье Фокс раскрыла глубокий смысл этой книги:

The irony! I had a copy of my new book “I’m Australian, Too” – it’s about immigration and welcoming people to live in a happy country.

По иронии, со мной была копия моей новой книги «Я тоже австралиец» — она об иммиграции и о гостеприимной встрече людей в счастливой стране.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо