
Один из многочисленных разрушенных районов Алеппо. Фото сделано и отправлено в Global Voices Абдельраззаком Закзуком 29 ноября 2016 года.
[В данной статье приведены ссылки на англоязычные источники, если не указано иное].
По мере того, как войска, лояльные режиму Асада, входят в Восточный Алеппо, окружённый и контролируемый повстанцами, правозащитные организации, а также ООН, бьют тревогу.
На момент написания этой статьи, согласно сообщениям ООН, после укрепления позиций сирийского режима были переселены более 50.000 человек. Из-за масштаба бомбардировок сложно подсчитать человеческие потери, сейчас их оценивают сотнями. Ещё несколько сотен были схвачены войсками режима при попытке бегства и, по меньшей мере, 500 мужчин стали жертвами насильственных исчезновений.
Некоторые предупреждают о том, что более 250.000 мирных жителей, попавшие в ловушку Восточного Алеппо, находятся в ужасных условиях из-за осадного положения и неоднократных бомбардировок больниц и других объектов гражданской инфраструктуры военно-воздушными силами режима Асада и российского правительства.
Организация Medecins Sans Frontieres («Врачи без границ») 15 ноября 2016 года сообщила:
Renewed intense conflict through late November in besieged areas near Damascus and Homs has led to significant increases in mass casualty influxes, says Médecins Sans Frontières (MSF). Multiple airstrikes hit east Ghouta again today; medics in the area are reporting many casualties, including women and children, but the tally of today’s war-wounded and war-dead is not yet complete.
Новая волна ожесточённого конфликта, начавшаяся в конце ноября в осаждённых районах рядом с Дамаском и Хомсом, привела к значительному росту человеческих потерь, сообщает Médecins Sans Frontières (MSF). Сегодня Гуту вновь сотрясали многочисленные авиаудары; врачи, находящиеся в этом районе, сообщают о множестве убитых, в их числе женщины и дети, но точное число убитых и раненых сегодня в ходе боевых действий пока не установлено.
В пятницу, 18 ноября 2016 года, Департамент здравоохранения Восточного Алеппо сообщил, что ни одна из уцелевших больниц не работает:
لقد خرجت كل المشافي العاملة بمدينة حلب الحرة عن الخدمة نتيجة القصف الممنهج والمستمر لهذه المشافي خلال اليومين الماضيين من قبل قوات النظام والطيران الروسي. وهذا التدمير المتعمد للبنى التحتية الأساسية للحياة جعل الشعب الصامد والمحاصر بكل أطفاله وشيوخه ورجاله ونسائه بدون أي مرفق صحي يقدم لهم العلاج وفرص إنقاذ أرواحهم ويتركهم للموت الذي يسعى له النظام ولم ينفك يبحث عن وسيلة للقضاء على شعبنا الصامد.
مديرية صحة محافظة حلب
الدكتور عبد الباسط ابراهيم
Все больницы Свободного [Восточного] Алеппо на данный момент закрыты из-за систематических и продолжительных бомбардировок войсками режима и ВВС России, имевших место в течение последних двух дней.
Это умышленное уничтожение жизненно важных объектов оставило стойких жителей Алеппо — детей, женщин, мужчин и стариков — без каких-либо возможностей получить медицинскую помощь или средств спасти их жизни. Сейчас им грозит смерть, которая на протяжении всего этого времени была целью режима, испробовавшего все методы для уничтожения наших мужественных жителей.
Доктор Абдул-Басет Ибрагим
Департамент здравоохранения мухафазы Алеппо
19 ноября 2016 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подтвердила подлинность этого заявления.
Сложившаяся катастрофическая ситуация привела к тому, что Ян Эгеланд из рабочей группы ООН по гуманитарным вопросам в Сирии заявил, что Совет безопасности ООН «потерпел полное поражение» в деле защиты гражданского населения.
Syria: I tell @abcnews 193 nations now witnessing worst war in our generation. @UN SecCo created to protect civilians. It has utterly failed
— Jan Egeland (@NRC_Egeland) November 28, 2016
Сирия: Я сказал @abcnews, что 193 нации стали свидетелями худшей войны в истории нашего поколения. СовБез ООН создан для защиты мирных жителей, и в этом он потерпел полное поражение.
Human Rights Watch (HRW) описал ряд методов, применяемых сирийско-российскими войсками, не отрицая того, что много детей были убиты группами оппозиции с применением миномётов, ракет или другого вооружения. Среди методов сирийского режима и российского правительства упоминается печально известный метод двойных выстрелов, который описывается так:
They are killed by Syrian-Russian airstrikes in East Aleppo. We occasionally glimpse the results, like the two young boys filmed in an East Aleppo suburb, grieving after the death of their brother after an airstrike in August. Days later, Syrian aircraft bombed the funeral procession. And then they bombed people who came to the rescue.
Они погибают во время сирийско-российских воздушных атак по Восточному Алеппо. Мы периодически видим их результаты — например, два мальчика, заснятые в пригороде Восточного Алеппо, оплакивающие смерть своего брата после авиаудара, совершённого в августе. Спустя несколько дней сирийский самолёт сбросил бомбы на похоронную процессию и спасателей, которые прибыли туда.
Другими словами, «двойной выстрел» означает бомбардировку объекта, следующее за этим ожидание приезда спасателей и повторную бомбардировку. Другие методы убийств, применяемые сирийскими и российскими воздушными силами, включают в себя запрещённые международным сообществом виды оружия, такие как кассетные бомбы и химическое оружие:
They are killed and injured by weapons used in air attacks by the Syrian-Russian coalition. Children have been hurt by cluster bombs, which are banned by the Convention on Cluster Munitions, and by their explosive remnants – like the four-year-old girl, killed when she picked one up thinking it was a toy. Children are victims of chemical weapons, used in violation of the Chemical Weapons Convention. They suffer incendiary weapons attacks that have started raging fires and cause excruciatingly painful burns.
Они гибнут и получают ранения от оружия, используемого сирийско-российской коалицией во время авиаударов. Дети получают повреждения от взрывов кассетных бомб, запрещённых Конвенцией по кассетным боеприпасам, и от осколков бомб — как четырёхлетняя девочка, которая погибла при попытке взять одну из них в руки, думая, что это игрушка. Дети становятся жертвами применения химического оружия, используемого в нарушение Конвенции о запрещении химического оружия. Они подвергаются атакам с применением зажигательных боеприпасов, которые вызывают ужасные пожары и мучительные ожоги.
Коалиционные силы сирийского режима и российского правительства даже разбрасывали над городом листовки со следующей угрозой:
Эти утром армия Асада сбросила в Восточном Алеппо листовки #Aleppo: “Уходите, или будете уничтожены. Никто вам не поможет. Последняя часть, к несчастью, правда. pic.twitter.com/V6zOYiRfXD
— Fadi Al-Qadi (@fqadi) 29 November 2016
Текст твита: Эти утром армия Асада сбросила в Восточном #Aleppo листовки: «Уходите, или будете уничтожены. Никто вам не поможет». Последняя часть, к несчастью, правда.
Текст листовки: «Это ваша последняя надежда… Спасайтесь. Если вы срочно не оставите эти места, вас уничтожат»; оканчивается словами «Вы знаете, что от вас все отвернулись. Вас оставили одних перед лицом смерти, и никто вам не поможет».
Один журналист-активист сообщил, что улицы заполнены телами убитых, которые часто надолго остаются там из-за длительных бомбардировок:
عمرو حلبي
لمن يسأل عن حلب الآن … جثث الشهداء النساء و الأطفال و الشيوخ بالشوارع و لا أحد يقدر على انتشالها او دفنها بسبب القصف العنيف pic.twitter.com/sHYXgdGSbN— تنسيقية مدينة سلقين (@salqin) 29 November 2016
Всем, кто спрашивает, что сейчас происходит в Алеппо: улицы заполнены телами убитых женщин, детей и стариков, и никто не может к ним подобраться из-за непрекращающихся бомбардировок.
The White Helmets («Белые шлемы»), войска сирийской гражданской обороны, опубликовали видео, на котором показана недавняя бойня, учинённая правительственными войсками:
BEYOND HORRIFIC @SyriaCivilDef footage shows shredded bodies of displaced #Aleppo civilians following today's regime targeting Jub Al-Qubeh pic.twitter.com/bnmqrKqNu2
— Riam Dalati (@Dalatrm) 30 November 2016
НИЖЕ УЖАСАЮЩЕЕ видео @SyriaCivilDef, на котором видны изуродованные тела вытесняемых из #Aleppo мирных жителей, следом за сегодняшними бомбардировками Джуб-аль-Кубеха войсками режима.
Активисты в Восточном Алеппо, пытаясь регулярно информировать мир о происходящих событиях, сталкиваются с трудностями в связи с частыми перебоями в подаче электричества. Один сирийский 24-летний журналист-активист, пожелавший остаться неизвестным, сообщил Global Voices:
I won't lie to you. I gave up. I hate myself for it, they [the regime] killed my daughter and several friends of mine, but I can't go on. The end is near.
Не буду вам лгать. Я ненавижу себя за это, они [режим] убили мою дочь и нескольких моих друзей, но я не могу продолжать. Конец близок.
Ещё одного журналиста-активиста, 23-летнего Абдельраззака Закзука, работающего оператором, Global Voices спросили, хотел ли он передать какое-то сообщение активистам и международному сообществу.
Он ответил:
مقيم في حي الأنصاري الشرقي الذي يقع بحلب المحاصرة
وضعي بشكل شخصي جيد حتى الآن
أما الوضع بشكل عام هو سيء جداً ، تعرض الحي للقصف اليوم مثل كل أحياء حلب ، أصبح القصف جزء من نمط حياتنا ، مشاهد الجثث بالشوارع و الأشلاء الناجمة عن الغارات و القصف المدفعي و المروحي الذي يعود مصدره لقوات النظام السوري و حلفاءه أصبحت اعتيادية .
اليوم بظل هذا القصف و الحصار علينا بوجه رسالتي للناشطين السوريين و للمهتمين بالثورة السورية و أطلب منهم إيصال رسالة الإعلام يلي ضحينا من أجلها و مستمرين بالتضحية ، أطلب منهم الحديث للأجانب عن الثورة السورية ، أولاً بحكم وجودهم ضمن المجتمع الغربي و ثانياً بسبب وجود وقت عندهم ليقوموا بذلك ، و أيضاً أطلب من الناشطين السوريين التأكيد ع مبادئ ثورتنا و صمودنا للاستمرار فيها .
للأسف لم يعد لدينا ثقة بالأشخاص المسؤولين ، أو من يسمّون صنّاع القرار ، بعد 6 سنوات من عمر الثورة و التي تضمنت مساعدتهم لنظام بشار الأسد بتقديم مساعدات لضمان بقاءه لم نعد نستطيع حتى توجيه الكلام لهم .
أقل شيء ممكن طلبه من الأمم المتحدة و حكومات العالم مراعات 300 ألف مدني متواجدين في حلب المحاصرة ، لم يعد اهتمامنا الاكل و الشرب رغم الحصار ، أصبح السؤال الذي يراودنا هل سنعود للمنزل لو خرجنا منه ؟ و لو بقينا فيه هل سنبقى أحياء؟ .
الصورة المرفقة قمت بتصويرها اليوم ، بعد سقوط 13 برميل على حي الأنصاري الشرقي – و الذي أسكن فيه – و تزامن سقوط البراميل مع قصف مدفعي على المنطقة
Я живу в районе Восточного Ансари, в осаждённом Алеппо. Лично я сейчас в терпимых условиях. Но в целом ситуация катастрофическая. Район подвергается бомбардировкам, как и все районы Алеппо. Бомбардировки стали частью нашей жизни. Тела убитых на улицах, части тел, оторванные при взрывах, артобстрелах и авиаударах, стали обычным делом.
Сегодня, из осады и огня бомбардировок, я шлю своё сообщение сирийским активистам, небезразличным к революции, и прошу их распространить наше сообщение о том, чем мы пожертвовали и продолжаем жертвовать. Я прошу их рассказать иностранцам о сирийской революции, принимая во внимание, что многие активисты живут в странах Запада и у них есть на это время. Ещё я прошу у сирийских активистов отстаивать принципы нашей революции и наше упорство в том, что она может продолжаться.
К сожалению, мы не верим тем, кто наделён властью, или так называемым уполномоченным на принятие решений. После шести лет революции, во время которых они помогали режиму Башара Аль-Асада, предлагали поддержку и продление его пребывания у власти, мы больше не можем даже смотреть им в глаза.
Самое малое, о чём мы просим ООН и мировые правительства — чтобы они не забывали о 300.000 мирных жителях, находящихся в осаждённом Алеппо. Мы больше не беспокоимся о еде или воде. Несмотря на осаду, главный вопрос, стоящий перед нами: «Сможем ли мы вернуться в свои дома после того, как оставим их?» И: «Выживем ли мы, если останемся?»
Приложенное фото [выше] я сделал сегодня [29 ноября] после того, как на Восточный Ансари — район, где я живу, — обрушились 13 баррельных бомб и удары артиллерии.
Широкое распространение получили твиты семилетней Баны и её матери Фатемы, учительницы английского в Восточном Алеппо. Вот некоторые их твиты от 27 ноября.
The army got in, this could be our last days sincerely talking. No Internet. Please please please pray for us.- Fatemah #Aleppo
— Bana Alabed (@AlabedBana) 27 November 2016
Армия вошла в город. Прямо говоря, эти дни могут стать для нас последними. Интернета нет. Пожалуйста, молитесь за нас. — Фатема.
Last message – under heavy bombardments now, can't be alive anymore. When we die, keep talking for 200,000 still inside. BYE.- Fatemah
— Bana Alabed (@AlabedBana) 27 November 2016
Последнее сообщение — не можем больше жить под огнём мощной бомбардировки, которая идёт сейчас. Когда мы умрём, продолжайте говорить о 200.000 человек, до сих пор находящихся в городе. ПРОЩАЙТЕ. — Фатема.
Tonight we have no house, it's bombed & I got in rubble. I saw deaths and I almost died. – Bana #Aleppo pic.twitter.com/arGYZaZqjg
— Bana Alabed (@AlabedBana) 27 November 2016
Теперь у нас нет больше дома — он разрушен во время бомбёжки и превратился в груду камней. Я видела, как умирают люди и я почти мертва. — Бана.
Under heavy bombardments now. In between death and life now, please keep praying for us. #Aleppo
— Bana Alabed (@AlabedBana) 28 November 2016
Сейчас идёт мощная бомбардировка. На волоске между жизнью и смертью. Пожалуйста, продолжайте молиться за нас.
Message – we are on the run as many people killed right now in heavy bombardments. We are fighting for our lives. still with you.- Fatemah
— Bana Alabed (@AlabedBana) 28 November 2016
Сообщаем — мы в бегах, потому что много людей погибло при бомбардировках. Мы сражаемся за свои жизни. По-прежнему с вами. — Фатема.
We have no home now. I got minor injury. I didn't sleep since yesterday, I am hungry. I want to live, I don't want to die. – Bana #Aleppo
— Bana Alabed (@AlabedBana) 28 November 2016
У нас нет дома. Я получила лёгкое ранение. Я не спала со вчерашнего дня и голодна. Я хочу жить, не хочу умирать. — Бана.
This is our house, My beloved dolls died in the bombing of our house. I am very sad but happy to be alive.- Bana pic.twitter.com/9i0xxJrQtD
— Bana Alabed (@AlabedBana) 29 November 2016
Это наш дом. Мои любимые куклы погибли во время бомбёжки. Мне очень грустно, но я счастлива, что осталась в живых. — Бана.
This is my reading place where I wanted to start reading Harry Potter but it's bombed. I will never forget. – Bana pic.twitter.com/6fXX2Me8ZB
— Bana Alabed (@AlabedBana) 29 November 2016
Здесь я читала и хотела начать читать «Гарри Поттера», но теперь это место уничтожено. Я никогда не забуду. — Бана.
APPEAL to the world – I & Bana received death threats & we are convinced Syrian Army will target us soon because of our account and messages
— Bana Alabed (@AlabedBana) 30 November 2016
СООБЩЕНИЕ миру — Мне и Бане угрожали убийством, и мы убеждены, что из-за нашего аккаунта и сообщений нас в скором времени начнёт преследовать сирийская армия.
We are today appealing to the world, to everyone to do something for me, Bana, my family & the remaining people inside East Aleppo to make
— Bana Alabed (@AlabedBana) 30 November 2016
Сегодня мы обращаемся к миру, ко всем, кто может сделать что-то для меня, Баны, моей семьи и людей, оставшихся в Восточном Алеппо, сделать
Sure we get out of Aleppo safe and unharmed by the advancing Syrian Army forces. – Fatemah #Aleppo
— Bana Alabed (@AlabedBana) 30 November 2016
так, чтобы мы выбрались из Алеппо, и чтобы наступающая сирийская армия не причинила нам вреда. — Фатема
За несколько дней до этого писательница Дж. К. Роулинг отправила Бане электронные книги о Гарри Поттере. После этого Роулинг инициировала подписание петиции, адресованной парламенту Великобритании, с просьбой доставок с помощью авиации средств помощи и спасения жизней в осаждённые районы Сирии.
#StandWithAleppo https://t.co/KHtFyPOhFb pic.twitter.com/oid6Sn6KBJ
— J.K. Rowling (@jk_rowling) 29 November 2016
#StandWithAleppo («Поддержите Алеппо»)
Абдулкафи Аль-Хамдо, медиа-акивист и учитель из Восточного Алеппо, поделился в Twitter коротким видео из Periscope, на котором он ведёт урок английского и беспокоится о том, смогут ли его ученики продолжать обучение из-за осады.
مباشر على #Periscope Amazing studentslive from Aleppo#StandWithAleppo https://t.co/uFVZZPI7XF
— @Mr.Alhamdo (@Mr_Alhamdo) 28 November 2016
Потрясающая запись урока из Алеппо
Ещё один медиа-активист, Ахмад Аль-Хатиб, опубликовал в Twitter фотографию бегущего мужчины с ребёнком:
Run, Try to survive
It doesn't matter if you wear clothes or not, The important you still alive #Aleppo today after the massacre pic.twitter.com/4vXsLqVoUW— Ahmad Alkhatib (@AhmadAlkhtiib) 30 November 2016
Беги, постарайся спастись
Не важно, есть ли на тебе одежда — важно, что ты всё ещё жив после сегодняшней резни
Он также написал, что его друг Анас, работаdiий клоуном, был убит режимом Асада:
Another friend who was making the children's of East #Aleppo smile, Just died today by #Assad bombs in #Almashhad neighborhood ?
RIP Anas pic.twitter.com/eKsq1gnSo8— Ahmad Alkhatib (@AhmadAlkhtiib) 29 November 2016
Ещё один мой друг, даривший улыбки детям Восточного Алеппо, погиб сегодня при бомбёжке в районе Аль-Машхад. Покойся с миром, Анас.
Британо-сирийская писательница и автор Global Voices Лейла Аль-Шами написала в Twitter:
Aleppans flee fascist and imperialist onslaught
may never return to their homes pic.twitter.com/pNcG52wT93— Leila Al-Shami (@LeilaShami) 29 November 2016
Жители Алеппо, бегущие под натиском фашистов и империалистов, могут никогда не вернуться в свои дома.
Тем временем, многие активисты, живущие за пределами Сирии, используют социальные сети не только для того, чтобы обратить внимание на страдания жителей этих земель, но и для того, чтобы напомнить своим подписчикам о том, как начиналась Сирийская революция.
Американская художница и писательница Молли Крабапл написала в Twitter:
For East Aleppo, and for the original Syrian revolution pic.twitter.com/DCHmbtuSiZ
— Molly Crabapple (@mollycrabapple) 28 November 2016
Для Восточного Алеппо и первой Сирийской революции
Сирийский активист и писатель @DarthNader разместил в Twitter серию видео ранних протестов 2011-2013 годов. Вот некоторые из них:
Flashback to a different time: December 30, 2011. Huge protest in the central square of Homs, Syria. https://t.co/K1jdtrxDzS
— Nader (@DarthNader) 28 November 2016
Перенесёмся в другое время: 30 декабря 2011 года. Многолюдный протест на центральной площади Хомса в Сирии.
May 2012: Kurdish and Free Syrian flags at this protest in the Kobane region https://t.co/IGEm3wAfs6
— Nader (@DarthNader) 28 November 2016
Май 2012 года: Флаги Курдистана и Свободной Сирии на этом протесте в регионе Кобани.
April 2013: Raqqa (after Assad, before ISIS) puts on a revolutionary rap show https://t.co/SXMvXEKzHZ
— Nader (@DarthNader) 28 November 2016
Апрель 2013 года: В Ракке (после Асада, до ИГИЛ) проходит рэп-шоу, посвящённое революции.
June 2012: Fiery nighttime protest in Kafrsouseh, Damascus https://t.co/fwXHKowfhi
— Nader (@DarthNader) 28 November 2016
Июнь 2012 года: Пламенный ночной протест в Кафар Сусе, Дамаск.
Как он объясняет, причина такова:
Walter Benjamin informs us why we must remember and archive the Syrian revolution even after its defeat: pic.twitter.com/pyVXmHHCNJ
— Nader (@DarthNader) 28 November 2016
Уолтер Бенджамин рассказывает, почему мы должны помнить и хранить свидетельства о Сирийской революции даже после её поражения
Благодарю Элиаса Абу-Жауди и Сармада Аль-Джилани за помощь в написании этой статьи.
1 комментарий
Вот читаешь подобные “школьные сочинения” и понимаешь, насколько все боятся Россию (Россия, Сирийско-Российская коалиция). Именно боятся, и страх заставляет нагло врать. Только слова и не единого доказательства вины России, и ни единого слова ни о том, кто заварил всю эту кашу или про авиа удары коалиции США. Такое ощущение, что всё высосано из пальца…