
В список приложений для звонков и обмена сообщениями, заблокированных на территории Саудовской Аравии, входят, в частности, WhatsApp и Viber. Иллюстрация: Хуссам аль-Захрани (Hussam Al-Zahrani)
Жители Саудовской Аравии отныне лишены возможности совершать звонки при помощи приложения для обмена сообщениями и отправки голосовых вызовов LINE. На прошлых выходных, 3 сентября, по решению властей в приложении была заблокирована функция звонков, тем самым пополнив список VoIP-услуг и приложений для обмена сообщениями, заблокированных частично или полностью на территории Саудовской Аравии.
Блокировка LINE вызвала возмущение местных пользователей, которые тут же выразили в Twitter протест против цензуры со стороны консервативных властей королевства. Внезапное отсутствие доступа к функции звонков LINE наряду с блокировкой таких сервисов, как Skype и Facetime, побудили Аблельазиза Абдаллу (Abdelaziz Abdallah) спросить:
#هيئة_الاتصالات_كفاية_حجب
زودن على ضعف الانترنت واسعار المكالمات جميع البرامج محجوبه
^ وش الفايده من تفعيل الانترنت؟ pic.twitter.com/MeU2S3aoG1— عبدالعزيز بن عبدالله (@a_aA15) September 5, 2016
В дополнение к медленному Интернету и стоимости звонков, заблокированы все приложения. Зачем тогда нужен Интернет?
В числе приложений, заблокированных на территории страны, Viber, WhatsApp, Facebook Messenger, Telegram и Skype, как можно увидеть из инфографики, опубликованной пользователем сети Мохаммедом аль-Арфаджем (Mohammed Alarfaj) на своей странице в Twitter:

Приложения, заблокированные на территории Саудовской Аравии. Viber и Facetime заблокированы полностью, в то время как Snapchat, Telegram и Skype заблокированы частично. В приложениях Whatsapp, Line, Google Hangouts и Facebook Messenger заблокирована только функция звонков. Источник: @iM7M7 в Twitter
На изображении видно, что все эти приложения и услуги были заблокированы без официального уведомления Комиссией по коммуникациям и информационным технологиям (Communications and Information Technology Commission; CITC), регулирующим органом Саудовской Аравии в сфере телекоммуникаций, или местными провайдерами телекоммуникационных услуг. На официальном сайте и в социальных сетях до сих пор не опубликованы заявления CITC в связи с блокировкой LINE, приложения дочерней компании южнокорейского интернет-гиганта Naver.
При помощи хэштегов на арабском языке — «телекоммуникационная комиссия, прекратите блокировку» (#هيئة_الاتصالات_كفاية_حجب), «блокировка звонков line» (#حجب_مكالمات_اللاين) и «мы требуем улучшения [услуг] Интернета в Саудовской Аравии» (#نطالب_بتحسين_النت_في_السعوديه), пользователи сети Саудовской Аравии обрушились с критикой на телекоммуникационную комиссию, правительство и операторов услуг за игнорирование прав и интересов потребителей.
#نطالب_بتحسين_النت_في_السعوديه
الاشياء الي جالسة تسويها شركات الاتصال هو تنمر على الشعب بسبب انها الشركات الوحيده بالسعودية والشعب يحتاجها— سلطان (@IsulzzxX) September 6, 2016
Телекоммуникационные компании издеваются над людьми, поскольку жители Саудовской Аравии не имеют альтернативы и нуждаются в их услугах.
طريقة رخيصة لزيادة دخل شركات الإتصالات في المملكة !
الحل بعد بضعه أيام ببرامج أخرى منافسة للاين.
— Motaz معتز السليم (@motazAlsolaim) September 4, 2016
Блокировка функции звонков в Line — это дешевый способ увеличить прибыль телеком-операторов, действующих на территории королевства. Через несколько дней будет найдено решение в виде нового пакета приложений в противовес Line.
В своем Twitter пользователь сети Бадр аль-Атиби (Badr Al-Atibi) обратился к CITC, регулирующему органу Саудовской Аравии в сфере телекоммуникационных услуг:
تراعون فقط مصالح شركات الاتصالات والمواطن اخر همكم ،.اغلب الناس يكلم اقاربهم وابناءهم المغتربين عبر هذه التطبيقات #هييه_الاتصالات_كفايه_حجب
— بدر العتيبي (@bbdsbbd) September 5, 2016
Вы заботитесь только об интересах телеком-операторов и вовсе не учитываете интересы граждан. Благодаря этим приложениям, многие поддерживают связь со своими эмигрировавшими родственниками и детьми.
Абир аль-Мутаири выразил опасение, что однажды саудовцам останется лишь отправлять СМС:
اتوقع اخرتها بيحجبون مايبقى الا الرسايل النصية:)، مايصير كذا حجب بدون أي أسباب مقنعة العالم تتطور وحنا نرجع للورا. #هيئة_الاتصالات_كفاية_حجب
— Abeer AlMutairi. (@iAbeerAlMutairi) September 5, 2016
Я предполагаю, что по итогам блокировки останется только СМС. Нельзя принимать такие меры без достаточных оснований. Весь мир развивается, а мы движемся вспять.
Выполняя функцию регулирующего органа [анг] в секторе коммуникаций и информационных технологий с целью создания «привлекательной инвестиционной и высококонкурентной среды для предоставления первоклассных услуг конечному пользователю», CITC подвергает цензуре [анг] тысячи веб-сайтов и направляет [анг] социальным сетям требования об удалении контента.
Саудовская Аравия — не первая страна, в которой блокируют VoIP-услуги. В Объединенных Арабских Эмиратах монополию удерживают [анг] всего два поставщика в сфере телекоммуникационных услуг — Etisalat и Du. Большинство акций обеих компаний принадлежит государству. В начале этого года власти Марокко, чья либеральная политика [анг] в отношении сектора телекоммуникаций была тепло встречена, ввело запрет [фра] на VoIP-услуги для мобильных и Wi-Fi сетей под предлогом того, что, согласно статье 2 закона о телекоммуникациях (№ 24-96), только лицензированный оператор телекоммуникационных услуг имеет право предоставлять услуги телефонии.
Переводчик: Екатерина Борисюк