Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Россия: высмеивая слоган зимних Олимпийских игр

Недавно объявленный официальный слоган зимней Олимпиады в Сочи 2014 года (“Жаркие. Зимние. Твои.”) повлек за собой шквал веселья в Рунете. Поначалу это показалось необычным, так как английская версия слогана (“Hot. Cool. Yours.”) немного сбивает с толку и звучит банально, но не является кладезем шуток или двойного смысла.

Русская версия – это отдельная история. По-русски слоган читается буквально, как “Жаркие. Зимние. Твои.” Здесь просматривается несколько двусмысленных моментов, за которые зацепились онлайн-шутники. Во-первых, прилагательное “зимние” в повседневной речи используется по отношению к одежде. Одна из первых шуток об этом появилась на официальном Twitter-аккаунте Ленты.ру:

Жаркие. Зимние. Твои. Варежки.

Другие блогеры быстро подхватили шутку, используя различные предметы зимней необходимости, такие как валенки, батареи отопления и шерстяные носки.

Изображение с официального сайта Сочи 2014. 29  сентября 2012.

В русской версии слогана слово “жаркие” употребляется во множественном числе и заставляет думать о чем-то в значении “страстные”, “пылкие”, “знойные”, а не просто о температуре. Это логично привело к непристойным шуткам в Twitter, где многие сравнили слоган с объявлением о проституции. Например, пользователь MereRanna написала:

имхо: больше похоже на рекламу борделя

Пользователь Рамзил Султанов согласился:

Говорят, девизом Олимпиады в Сочи сперва выбрали: “Зима с блекджеком и шлюхами!”, но в последний момент сменили на “Жаркие.Зимние.Твои”.

Также намекая на объявления эскорт-услуг, журналист Андрей Козенко написал:

Под слоганом Олимпиады “Жаркие. Зимние. Твои” не хватает номера телефона и подписи “Выезд. Апартаменты”.

В похожем стиле пользователь NuLool написал:

молодая и упругая. А еще жаркая, зимняя и твоя.

У пользователя kernhohol появилась похожая идея:

Мне кажется, или тут не хватает слова “Сиськи”?

Наконец, в русском языке слово “твои” гораздо более притяжательно, чем “твои” на английском языке. Эта коннотация в сочетании с широко распространенным в Рунете мнением о том, что деньги для игр в Сочи были растрачены, породило следующую онлайн-пародию:

Андрей Коняев:

[…] Пилим. Тратим. Будет пати.

Павел Агеев:

ТВОИ налоги потрачены на ЖАРКИЕ ЗИМНИЕ каникулы чиновников.

kofadeev :

Жаркие, зимние, на твои кровные. (с)Сочи-2014

и наконец-то:

Сочи-2014. Хрустящие. Откатные. Не ваши.

Эволюция Зойча. Снимок экрана с YouTube, 8 Ноября 2010. Видео, снятое egorzhgun.

 

До сих пор непонятно чего именно Организационный коммитет Сочи 2012 добивался от слогана игр, но если поставленной задачей было привлечь внимание, то они определенно добились этого. Это уже не первый раз, когда коммитет использует онлайн-стратегию вирусного маркетинга для привлечения внимания.

В прошлом году Global Voices сообщали об особенно смешном конкурсанте среди претендентов на выбор талисмана Олимпиады в Сочи – волосатой зимней жабе по имени Зойч. Позднее выяснилось, что Зойч по заказу Комитета был нарисован художником-карикатуристом для того, чтобы о нем заговорили в Рунете. (И это было,  конечно, PR-триумфом). Если такова была цель и на этот раз, то успех превзошел все ожидания.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо