[Ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иного.]
27 февраля в Японии была подтверждена восьмая по счету смерть от COVID-19, и правительство Абэ подверглось нарастающему давлению со стороны отечественных и мировых критиков, требовавших сдержать коронавирус, являющийся причиной болезни. Во время набирающей обороты вспышки в Японии и по всему миру у японского правительства оказалось немного эффективных методов борьбы с коронавирусом; кроме того, был поставлен вопрос о возможной отмене Олимпийских игр в Токио, которые должны начаться через пять месяцев.
Призвав жителей избегать людных мест, перенеся масштабные мероприятия, такие как музыкальные концерты, и даже продлив срок подачи весенних налоговых деклараций, японское правительство сделало смелый шаг вперед в предотвращении эпидемии COVID-19, «попросив» все государственные начальные школы приостановить учебный процесс до 8 апреля 2020 года.
Данная директива, при условии ее выполнения, позволит 13 миллионам школьников по всей Японии оставаться дома, что, как сообщают СМИ, является для японского правительства беспрецедентным шагом со времен Второй мировой войны. С целью предотвратить распространение COVID-19 Диснейленд в Токио также принял радикальное решение о приостановлении работы, чего не происходило со времен разрушительных землетрясений и цунами 11 марта 2011 года.
План правительства Абэ по закрытию школ подвергся незамедлительной критике. Вторя озабоченности других экспертов в области общественного здравоохранения, Ёсида Масаки, председатель Яонского общества по экологическим инфекциям (JSEI) и член правительственной экспертной группы по COVID-19, заявил:
ただ、感染が起きている地域での休校は感染を広めないためにはよいと思うが、感染が起きていない地域で同じ対応をとることにどれほどの効果があるかはわからない。子どもたちが外に出歩き、友だちと遊んでしまっては効果は下がるだろうし、現時点で評価することは難しい。
В смысле предотвращения передачи от человека к человеку в районах, где COVID-19 уже присутствует, закрытие школ может помочь снизит распространение. Однако закрытие школ там, где вируса нет, ничего не изменит. И (даже при закрытии школ) дети выходят играть на улицы, так что сложно определить, сработает ли оно.
Оги Наоки, медийная личность и важный обозреватель в области образования, также отметил, что приостановление работы начальных школ может вызвать трудности для семей, где доход приносят оба родителя, которые не могут себе позволить нанять няню. Между тем чиновники и политики, с которыми директива не была согласована, продолжали выражать «замешательство и гнев».
Потенциальный хаос, вызванный закрытием школ, был засвидетельствован, когда большое количество медсестер из больницы Хоккайдо решили оставаться дома, чтобы ухаживать за своими детьми:
Good job everybody. We created a nursing shortage during a medical emergency. pic.twitter.com/aDBQyNRPJA
— Chris Pearce (@clpearce) February 27, 2020
Твит: Отличная работа. Теперь нам не хватает медсестёр во время чрезвычайной ситуации в области здравоохранения.
Перевод надписи с изображения: Больница Обихиро: Около 170 медсестёр (20 процентов от медсестринского персонала) не смогли выйти на смену из-за необходимости присматривать за детьми.
Поспешность правительства Абэ в принятии мер против COVID-19 может быть частично вызвана растущей критикой как внутри страны, так и за рубежом в отношении его первоначальных попыток по сдерживанию заболевания во время карантина круизного лайнера Diamond Princess в Иокогаме, который начался 4 февраля.
Карантин на круизном судне привел к росту числа инфицированных COVID-19 на борту и гневу по поводу предполагаемого отсутствия надлежащих медицинских процедур со стороны японского медицинского персонала, назначенного для проверки и наблюдения за пассажирами и экипажем.
Также стало известно, что персонал, отправленный на Diamond Princess, вернулся к работе в больницах и других государственных учреждениях без тестирования на заражение COVID-19.
TBS reports that most of the Japanese health ministry employees who had been on board the Diamond Princess ship — not clear how many — have skipped the coronavirus screening tests due to the fear of positive results. #COVID19 https://t.co/QuHWEIDdoX
— Thoton Akimoto (@Thoton) February 22, 2020
TBS сообщает, что большинство сотрудников Министерства здравоохранения Японии, побывавших на борту лайнера Diamond Princess — сколько их было, пока неясно, — не были протестированы на коронавирус из боязни положительного результата.
Тестирование медицинского персонала было прекращено после того, как стало очевидно, что при потенциально большом количестве недееспособных медицинских и правительственных работников положительные результаты на COVID-19 означают, что не будет никакой возможности выполнять какую-либо работу.
После посещения Diamond Princess, находившегося на карантине, Ивата Кентаро, эксперт по инфекционным заболеваниям, сделал видеозапись того, что увидел, заявив, что медицинские работники «нарушают все принципы инфекционного контроля». После того как ролик вызвал общественный резонанс в Японии и по всему миру, Ивата его удалил.
«Моей целью […] было изменить ситуацию на круизном судне, и я не собирался кого-то критиковать», — позже пояснил Ивата на пресс-конференции, когда у него спросили, почему видеозапись была удалена.
Тем не менее политический урон японскому правительству был уже нанесен. Масудзоэ Иоити, бывший министр здравоохранения, который был смещен с поста губернатора Токио из-за скандала с расходами в 2016 году, выстрелил в упор в своих бывших друзей в правительстве:
As former Health Minister who coped with H1NI flu successfully in 2009 , I am much concerned about poor performance of the Japanese Gov't facing coronavirus. No commander capable of crisis management and no mobilization of human resources. Look at the cruise ship(Petri dishes).
— 舛添要一 (@MasuzoeYoichi) February 22, 2020
Как бывший министр здравоохранения, который в 2009 году успешно справился с гриппом H1NI, я очень обеспокоен проблемной реакцией японского правительства перед лицом коронавируса. Ни лидеров, способных к кризисному управлению, ни мобилизации людских ресурсов. Посмотрите на круизный лайнер (чашка Петри).
Несколько дней спустя издание New York Times взвесило действия Японии по борьбе с COVID-19. В англоязычной колонке, опубликованной 26 февраля, Коити Такано, политолог и декан Факультета свободных искусств Университета Софии в Токио, заявил, что «уверенность лидеров в своём положении порождает безразличие и некомпетентность» в борьбе с эпидемией. Данная «некомпетентность», утверждает Такано, в сочетании с «институциональной инерцией» в бюрократии («поднимите тревогу о надвигающемся кризисе, и вас могут обвинить в его возникновении», — пишет Такано) послужила причиной кризиса в Японии.
Дополнительным давлением на правительство Абэ с целью успешного решения проблем эпидемии стали освещенные изданиями всего мира высказывания Дика Паунда, высокопоставленного чиновника Международного олимпийского комитета, о том, что у Японии есть «три месяца, чтобы решить судьбу Олимпийских игр», которые должны начаться в Токио 24 июля.
Японские пользователи Twitter заметил сходство между Олимпиадой 2020 года в Токио, с возрастающей угрозой пандемии, и анимационным фильмом «Акира». В фильме 1988 года постапокалиптический и хаотичный Нео-Токио готовится принять Олимпийские игры в 2019 году.
28 февраля в японском Twitter получила популярность цитата «Просто отмените их!» (#中止だ中止) из «Акиры» об отмене вымышленных Олимпийских игр, сопровождаемая скриншотом рекламного щита из фильма.
В «Акире» за 147 днями до открытия Олимпиады Токио грозит полное уничтожение. В реальной жизни 28 февраля 2020 года также отметило 147 дней до начала летних Игр в Токио.
#中止だ中止
今日かAKIRAと同じ日なんですねぇ
競技場蒸発しそう pic.twitter.com/YtZEpNdsDR— こせき@黄身だけを愛してる (@egg68389419) February 28, 2020
Просто отмените их!
Эта сцена из «Акиры» также происходит сегодня (28 февраля). Интересно, испарится ли и новый стадион в Токио?
Читайте специальный репортаж Global Voices о последствиях COVID-19 для всего мира.