Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Языки коренных народов – это не диалекты

Исторический город Оахака-де-Хуарес в Мексике принимает тысячи иностранных туристов, поэтому на его улицах можно часто услышать немецкий, французский или английский языки. Нередко можно также услышать языки коренных народов, запотек или микстек, на которых говорят жители города или гости города из окружающих его общин. В то же время в течение многих веков эти языки коренных народов не ценились должным образом и многих учили, что их родные языки менее важны, чем иностранные.  

Согласно работам лингвиста Майкла Свантона [исп], использование термина “диалект” началось в конце 19 века, он был внедрен в политику образования Мексики с целью уменьшения использования языков коренных народов. Результаты этих попыток привели к долгосрочным эффектам, так как многие мексиканцы стали пренебрежительно отзываться о языках коренных народов как о “диалектах”. И многие общины коренных народов привыкли к тому, что их родные языки не признавались такими же важными, как любой другой язык. 

Основателями новой кампании стала Исследовательская библиотека имени Хуана де Кордова [исп] при Культурном центре Сан Паоло [исп] в Оахаке в надежде заинтересовать людей и поощрить участие в кампании при помощи цифровых медиа, отправив сообщение, что языки коренных народов не диалекты, а языки, как и любые другие. Они  провозглашают:

Creemos que valorar la diversidad lingüística de Oaxaca y combatir la discriminación absurda que sufren sus hablantes comienza por llamarlas de igual manera. Ése es el propósito principal de esta campaña a la que esperamos que te unas: que la palabra “dialecto” NO se use nunca más para nombrar a las LENGUAS indígenas.

Мы верим в ценность лингвистического разнообразия в Оахаке и боремся с абсурдной дискриминацией, с которой сталкиваются носители этих языков, которая начинается с названия языков подобным образом. Это первичная цель нашей кампании, и мы надеемся, что вы присоединитесь к нам: так чтобы слово “диалект” больше НЕ использовалось применительно к ЯЗЫКАМ коренных народов.

Одна из первых акций кампаний собрала вместе носителей таких языков, как испанский, трике, мацатеко, польский, нахуатль, каталонский, нгива, английский, сапотек, португальский, чтобы вместе объявить, что все языки равны и должны быть признаны таковыми. 

На сайте также есть раздел часто задаваемых вопросов [исп], который развеивает некоторые мифы о языках коренных народов. Среди деятельности, запланированной на 2014 год, возможность носителей других языков добавлять собственные видео, где провозглашается, что языки других народов – это не диалекты, а также другие события, использующие современные технологии. 

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо