Статья была опубликована на сайте icicongo [фр]. Материал предлагается на Global Voices в рамках партнёрского соглашения с www.icicongo.net [фр].
Часть дорог на востоке Демократической Республики Конго (ДРК) — в очень запущенном состоянии [фр]. Передвигаться здесь можно исключительно на мотоциклах, а с другими транспортными средствами водитель рискует потерять и время, и машину.
В мае и июне 2021 года в ДРК было мало дождей. Стокилометровый путь, отделяющий Бутембо от Мангурехипы [фр] (провинция Северное Киву на востоке ДРК), мотоцикл одолевает хорошо если за пять часов. Это долгие часы по извилистой дороге через горы и опорные пункты вооружённых группировок. Встречаются матери с грузом на спине и детьми на шее; мотоциклисты везут огромные тюки с продуктами из деревень в город.
Читайте также: Кто такие повстанцы «Движения 23 марта» на востоке ДРК? [фр]
Нужно быть очень умелым шофёром, чтобы более пяти часов вести машину с грузом более 400 кг по разбитым дорогам, через трясины, колдобины и ветхие мосты. Водитель, увидев своего коллегу на мотоцикле с грузом более 300 кг, восклицает:
L’homme mangera à la sueur de son front… ce travail en témoigne.
Воистину, этот человек потом и кровью зарабатывает свой хлеб… об этом говорит его работа.
Сейчас именно эти мотоциклы в основном снабжают продовольствием несколько городов, а именно: Северное Киву, Итури и Чопо на востоке ДРК.
Большинство продуктов доставляется в города на мотоциклах, от муки маниоки до свежей рыбы, овощей, пальмового масла, риса, картофеля, лука-порея. Луанж Касоки, продающая рыбу на центральном рынке Бутембо, подтверждает:
Si vous voulez amener du poisson frais par véhicule, vous courez à la perte car cela prendra plus d’un jour alors que la moto fait quelques heures entre le Lac Edouard (situé à 120km de la ville) et la ville.
Если вы захотите привезти свежую рыбу на машине, то потерпите убытки, потому что ехать придётся больше суток. А поездка на мотоцикле между озером Эдуард (расположенным в 120 км от города) и городом займёт несколько часов.
В сезон засухи основная нагрузка в перевозке продуктов питания также ложится на плечи водителей мотоциклов. Какуле Жером, перевозчик сомбе [фр] (листья маниоки) на дороге Бутембо-Муханги длиной 40 км, объясняет:
Ce n’est pas facile comme on le croit mais l’important c’est d’arriver le plus vite possible, sinon toute la marchandise va pourrir.
Это не так просто, как вы думаете, но главное — приехать как можно скорее, иначе весь товар сгниет.
И в самом деле, стоит увидеть, как женщины толпятся вокруг этих новоявленных торговцев.
Одновременно и байкеры — и торговцы
Многие водители мотоциклов, перевозящие продукты питания, также становятся перекупщиками. Они закупают продукты оптом в деревнях и возвращаются в город, чтобы перепродать свой груз. Это подтверждает водитель Эзра Сахика:
C’est plus payant que de trainer dans les rues poussiéreuses de la ville. On y gagne de loin plus et après, le soir, on peut rentrer transporter les personnes.
Это выгоднее, чем тусоваться на пыльных улицах города. Мы зарабатываем гораздо больше, а вечером можем вернуться и возить людей.
Другие пользуются этим опасным путём, чтобы торговать мотоциклами, которые становятся средством перевозки грузов. Это прибыльный бизнес для Камуньянане Фистона:
J’achète ici à Butembo une moto d’occasion à 300$. J’ajoute de la marchandise, jusqu’à 800kKg que je transporte sur cette même moto. Arrivé à Wamba situé dans la province de Haut Uele (à environs 800 km de Butembo), je lave la moto, je change le disque et je la revends à près de 600 $… même si je rentre à pied… Voyez le bénéfice… surtout pour le transport par kilogramme on me paie 5 ou 6 $. Alors multiplier par 800kKg. Il faut seulement de la force et de l’endurance ».
Я покупаю подержанный мотоцикл здесь, в Бутембо, за 300 долларов. Добавляю товары (до 800 кг), которые на нём перевожу. Добираюсь до Вамбы [фр], расположенной в провинции Верхнее Уэле (около 800 км от Бутембо), мою мотоцикл, меняю диски и продаю машину почти за 600 долларов… даже если пойду обратно пешком… Такая прибыль… Тем более, что при перевозке за килограмм мне платят 5-6 долларов. Умножьте на 800 кг. Просто нужны сила и выносливость.
Но для водителей этот путь очень непрост. Их ожидают дорожные сборы или встречи с бандитами. Рассказывает перевозчик продуктов Палуку Кисаля:
La lourdeur des charges sur ces routes impraticables est épuisante. Mais il y a beaucoup de barrières, des tracasseries, et des militaires sur notre parcours qui grignotent sur nos gains, mais on fait avec.
Тяжёлые нагрузки на этих непроходимых дорогах выматывают. На этом пути встречается множество препятствий, притеснений, даже вооружённые группы. Всё это поедает наши доходы, но мы справляемся.
На этих дорогах очень редко можно встретить транспортное средство, которое всё ещё способно двигаться, потому что эти дороги разрушают как моральный дух, так и автомобиль. Чтобы преодолеть этот путь, нужны выносливость и сила воли.
Транспорт в стеснённых условиях
Ассоциация компаний по прокату автомобилей и перевозчиков Конго (ALOVETRACO) обеспокоена ситуацией. Кавуго Мукирания, постоянный секретарь ассоциации, жалуется:
Les propriétaires des véhicules ne les accordent plus à nos membres de peur qu’ils les gardent trop longtemps.
Владельцы транспортных средств больше не сдают их нашим участникам, опасаясь, что они продержат их слишком долго.
Что касается Кандуки Фистона, профессионального водителя, то он предпочитает оставить свой автомобиль в гараже, чем потерять его навсегда на бездорожье:
J’ai changé à 5 reprises les lames de mon camion avant d’arriver ici à Butembo. Pour mon collègue, c’est le châssis qui a cédé. Je ne remettrais jamais mon engin sur cette route si jamais les conditions demeurent les mêmes.
Прежде чем приехать сюда, в Бутембо, я менял рессоры на своём грузовике пять раз. У моего коллеги проблемы с шасси. Я бы никогда не выставил свою машину на этот маршрут, если бы условия остались прежними.
Поэтому роль мотоциклов крайне важна, несмотря на огромные риски — если перевозчик заскользит и упадёт вместе с мотоциклом, то чтобы его поднять, понадобится не менее 10–15 человек. В этом случае солидарность — вынужденная мера. Палуку Касимба, ставший свидетелем падения мотоциклиста со всем товаром, объясняет:
Si on additionne les marchandises qui sont sur cinq ou six motos, elles peuvent remplir un camion qui a la capacité de transporter 8 ou 10 tonnes. D’ailleurs je me suis toujours demandé que serait la vie actuellement dans nos villes s’il n’y avait pas ces motos. Avec ces routes très délabrées je ne vois pas quelqu’un hasardé son véhicule ici. Nous devons du respect à ces transporteurs.
Если сложить товары, которые перевозят пять или шесть мотоциклов, они смогут заполнить машину грузоподъемностью 8 или 10 тонн. Кроме того, мне всегда было интересно, какой была бы жизнь в наших городах сегодня, если бы не было мотоциклов. На этих ветхих дорогах я не вижу никого, кто рискнул бы своей машиной. Мы должны уважать перевозчиков.