[Все ссылки в тексте — на английском языке, если не указано иное.]
16 марта парламент Молдовы принял во втором чтении законопроект, предложенный фракцией «Действие и солидарность» (ДИС), об изменении названия государственного языка в Конституции и иных законах с «молдавского» на «румынский», сообщает NewsMaker [рус]. Инициатива нацелена на приведение законодательства в соответствие с решением Конституционного суда 2013 года о том, что Декларация независимости Республики Молдова, в которой упоминается румынский язык, имеет преимущественную силу над текстом Конституции, в том числе с точки зрения названия государственного языка.
В статье доктора Чарльза Кинга, опубликованной в научном журнале «Славянское обозрение» (1991), отмечается, что молдавский язык был создан в период [pdf] ранней советской культурной политики с акцентом на Молдавскую Автономную Советскую Социалистическую Республику (МАССР), которая существовала с 1924 по 1940 год на украинско–румынской границе и в настоящее время является современной Республикой Молдова.
В случае с МАССР, пишет Кинг, представители культурного направления оправдывали создание [pdf] нового языка для молдаван тезисом, что именно он, основанный на особенностях крестьянской речи, является более демократичным и подлинным, чем используемый в буржуазной Румынии литературный язык, находящийся под влиянием французского. Однако молдавские крестьяне часто сопротивлялись языковым [pdf] реформам, а культурные элиты не решались принять язык, основанный на формах речи и письма, которые они считали отсталыми. Таким образом, проект строительства нации потерпел крах не только из-за искусственности содержания, но и вследствие неоднозначного отношения элит к культуре, которую они стремились создать.
К концу 1980-х годов [pdf] единственным заметным различием между молдавским и румынским языками было использование кириллицы в молдавском языке и сохраняющийся дискурс, связанный с языковыми различиями. Молдавская Советская Социалистическая Республика ранее пыталась подчеркнуть различия между двумя языковыми разновидностями, но с течением времени лингвисты и культурные авторитеты лишь признали вышеупомянутое.
В статье Кинга подчёркивается, что среди усилий культурного планирования в рамках советской национальной политики молдавский случай выделяется как уникальная история успеха. Большинство попыток принудить коренных жителей использовать определённый вариант языка или установить новые литературные стандарты, основанные на вариантах диалекта, в конечном счёте потерпели неудачу или были отброшены во время культурной революции. Но в Молдавии возник «новый язык», который сохранялся до последних дней существования Советского Союза.
Современная независимая Молдова [анг] уже не нуждается в создании отдельного молдавского языка. Тем не менее, Конституция страны по-прежнему признавала «молдавский» официальным вплоть до недавнего голосования в парламенте, несмотря на то, что он по сути идентичен румынскому.
Среди других поправок в законопроект: замена названия праздника «Limba noastră» [Наш язык] на «Limba română» [Румынский язык] и признание устаревшей фразы «функционирующий на основе латыни», содержащейся в статье 13 Конституции. Нормативные акты должны быть приведены в соответствие в течение 30 дней после вступления закона в силу.
Законопроект был одобрен 58 депутатами, а члены фракции ДИС приветствовали результат криками «браво». Спикер парламента Игорь Гросу заявил: «Поздравляю. Это голосование немного запоздало».
Однако [рус] фракции коммунистов и социалистов выступили против законопроекта: депутаты пришли на заседание с плакатами «Конституция Молдовы: Молдова, молдаване, молдаванки» и «Народ суверенен. ДИС — тиран». Фракции даже предлагали снять законопроект с повестки дня, но предложение не набрало необходимого количества голосов.