Как спасти языки от вымирания, и что я узнал, пока работал над сохранением своего

Скриншот видео с бабушкой автора с YouTube.

[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иное].

Эта история основана на речи, данной автором 15 июля 2017 года на проекте TEDx Youth@AmaatraAcademy в Бангалоре в Индии.

Это произошло в середине зимы 2014 года. Я был дома, исследовал модели рассказывания история в моём сообществе. Я потратил много дней, пытаясь упросить мою бабушку рассказать что-то из времени её молодости. Но она всегда была уныла и никак не хотела делиться.

Затем, одним утром, очень внезапно, она начала рассказывать. После первой истории, я нутром почувствовал, что должен это записать, даже несмотря на то, что я не знал, как буду использовать это в дальнейшем. Я украдкой достал камеру и начал снимать.

Моя бабушка не просто рассказывала истории — она была частью каждой из них. Когда для персонажей наставал грустный момент, она не могла сдержать слёзы. И точно так же она разражалась громким смехом, когда у рассказа был счастливый конец.

Она также спела мне несколько песен, которые невесты раньше пели после своих свадеб, когда покидали дома своих родителей ради того, чтобы жить с семьёй мужа. Изначально это были песни о расставании, полные горя. Но медленно они стали социальным феноменом. Люди начали создавать вокруг них разного рода произведения, добавляя туда юмор и сарказм. И из-за того, что не каждому дано по-настоящему плакать, всё разучивалось наперёд, и женщины, как моя бабушка, играли огромную роль учителей этого дела.

Я испытал очень много удовольствия, записывая эти уникальные песни и истории моего сообщества. Я загрузил их в интернет и сделал их доступными для всех.

Но я не понимал, насколько ценными были эти кадры, до того момента, как я встретил Дэниэля Богре Уделя, который рассказал мне о проекте Wikitongues [рус], над которым он работал вместе со своим другом Фредди Андраде. Они сотрудничали со многими волонтёрами по всему миру, которые в свою очередь записывали видео с людьми, рассказывающими о разных историях или случаях на своём родном языке. Мне очень понравилась эта идея. Видео на Wikitongues помогли мне узнать о множестве прекрасных историй со всего мира, которые в ином случае остались бы неизвестными. Они также вдохновили меня на добавление субтитров и большей информации к моим записям.

К сожалению, многие языки умирают, и умирают они довольно быстро. ЮНЕСКО дало оценку, согласно которой половина из 6909 языков, живых на данный момент, могут бесследно исчезнуть в следующем веке. Мы теряем по крайней мере один язык каждые две недели. За последние 50 лет умерло 220 индийских языков. И 197 индийских языков, согласно ЮНЕСКО, находятся на грани скорого вымирания. Мы непримиримо становимся одноязычными. И, как указывает лингвист Стивен Бёрд, исследования показали, что работа мозга одноязычных людей ухудшается быстрее.

Как умирают языки

На языки оказывает влияние контакт с другими языками. Иногда перемены становятся необратимыми. Судьба наших языков также определяется социополитикой. Например, государственная политика определяет, что определённые языки становятся основными в обучении, научных исследованиях и работе правительства, в то время как остальных бросают на медленную смерть. Из-за того, что выгодность создания СМИ на «малых» языках неочевидна, рост и обогащение этих языков страдают, и многие из них никак не регистрируются (с помощью словарей, учебников и т. д.)

Каких-то несколько сотен лет назад латинский алфавит был практически незнаком людям, жившим на континентах Африки, Америки [рус] и Азии. Но благодаря колонизации латинский алфавит сейчас является нормой во многих странах. Гораздо меньше известно о первых письменах языков из этих частей света. К счастью, учёные изучают и фиксируют некоторые из таких языков и их письменностей, и сегодня проделанная этими людьми работа позволяет нам узнавать множество интересных историй из культур таких языков.

Несмотря на то, что знать более чем один язык довольно интересно и захватывающе, наш родной язык особенно важен, так как является инструментом, с помощью которого мы с наибольшей простотой зашифровываем и расшифровываем свои эмоции, истории и секреты.

И если мы не начнём документировать языки в цифровом формате — особенно те, что находятся на грани вымирания, — мы можем потерять яркое разнообразие человеческой цивилизации. Языки — путь в новые миры. И не всё возможно перевести. Языки могут также быть важными хранителями туземных знаний — знаний, которые могут быть важны для современного сообщества. Именно от нас как носителей малых языков зависит, насколько долго проживут наши родные языки.

Языки могут объединять людей!

Некоторое время назад я брал интервью у носителя языка карби. Карби — язык под угрозой вымирания, на нём говорит 41900 человек в штате Ассам на северо-востоке Индии. Этот человек рассказал мне о фестивале под названием Чо Манг Кан, на котором поминают ушедших предков. Этот фестиваль включает в себя много танцев, еды и напитков из настоек местного брожения, и это ещё и место, где молодые люди могут найти себе будущих супруг и супругов.

Что особенно сильно меня привлекло в фестивале То Манг Кан, так это то, что моём сообществе есть похожий фестиваль, и такие же фестивали проводятся по всей Южной и Восточной Азии. Даже несмотря на то, что я читал об этих фестивалях прежде, когда я сам посетил их, находясь в другом сообществе, я будто заново открыл часть себя. Мы можем выглядеть по-разному и говорить на разных языках, но глубоко внутри мы все связаны. Если бы не то видео, которые я записал, я бы никогда не почувствовал эту связь настолько сильно.

Возможно, фиксация языка — не ваше, и это нормально. Не всё подходит каждому. Но думая о том, как вдохновить больше людей на запись умирающих языков, я заметил кое-что интересное. Моя жена создаёт смешные видеосообщения, используя программу, изменяющую голос, в приложении Snapchat, и эти прикольные видео-фильтры, и посылает своим братьям и сёстрам. Затем они отправляют ей уже свои смешные видео. Поражает здесь то, что язык, которые они используют в своих диалогах в Snapchat — тот, на котором говорило ещё поколение их прабабушек и прадедушек. Немногие сегодня говорят на этом языке. Иными словами, вы видите молодых людей, использующих дополненную реальность, глубинное обучение и искусственный интеллект для — хоть и непреднамеренной — помощи вымирающим языкам в выживании.

Суть в том, что людям не нужно делать фиксацию языков своей религией — существуют и другие, весёлые и творческие способы. Было бы замечательно, если бы поддержка вымирающих языков происходила и за пределами таких приватных мест, как Snapchad, так как мы отчаянно нуждаемся в подобного вида контенте на общедоступных цифровых площадках.

Как вы можете помочь

Итак, я хочу представить вам четыре способа творческой фиксации языков, которые вы слышите вокруг себя:

1. Когда вы встречаете кого-то нового, проявите немного интереса и спросите их, на каком языке они говорят со своими прабабушками и прадедушками. Попросите их рассказать вам какую-нибудь историю, спеть песню или просто сказать несколько слов — запишите их.

2. Используйте средства, которые вы уже давно знаете и используете — Snapchat, Facebook, Twitter? — и создайте трансляцию в социальных сетях, куда вы пригласите гостей для того, чтобы они рассказали какую-нибудь историю, объяснили правила игры, традиционной для их сообщества — запишите всё это.

3. Поделитесь своими записями публично под открытой лицензией, которая позволяет другим использовать вашу работу с сохранением вашего авторства без необходимости постоянного запроса разрешения. Лично я бы порекомендовал лицензии Creative Commons [ру], так как большинство таких известных площадок, как Vimeo и YouTube [ру], их поддерживают. Существуют также такие площадки с открытыми источниками, как Wikimedia Commons [ру], Internet Archive и ma, куда вы можете выложить свои записи с тэгами и метаданными, которые сделают ваш материал доступным для поиска. Трое исследователей из Вашингтонского университета провели эксперимент, используя доступные видео- и аудиофайлы речей президента Обамы. С помощью искусственного интеллекта губы Обамы были синхронизированы с уже записанными аудиофайлами. Результат был потрясающим и удивительно реалистичным, но это удалось сделать только из-за того, что видео- и аудиофайлы находились под лицензией общественного достояния.

4. Поделитесь кратким изложением всего записанного материала на стольких языках, на скольких возможно. Это поможет другим найти вашу работу.

Если многие из нас проделают действия, указанные выше, то в скором времени у нас появится большая библиотека мультимедийного материала на разнообразных языках. Это может привести нас к важным открытиям, которые мы, вероятно, даже вообразить не можем. Такие инструменты, как синтез речи [рус] из аудиобиблиотек, могли бы быть использованы, чтобы помочь малограмотным людям, аутистам или слабовидящим людям получить доступ к знаниям и внести свой вклад в knowledge commons.

Вы можете войти в историю, записывая и публикуя информацию о языках в вашем окружении под открытой лицензией, и в процессе спасти их от вступления в легионы языков, умирающих каждый год.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.