Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Жители Бразилии обвиняют ФИФА в искоренении местной культуры

В преддверии Чемпионата мира по футболу в Бразилии нарастает раздражение в связи с запретом для уличных торговцев продавать в Сальвадоре (город на северо-востоке страны и один из двенадцати городов, где пройдут соревнования в 2014 году) традиционное местное блюдо акарахе во время проведения мундиаля.

Женщинам в штате Баия (порт. Bahia), которые обычно готовят этот местный фаст-фуд из черноглазых бобов со специями, а затем продают его, будет запрещено торговать на стадионе Фонте Нова. Еду и напитки на стадионе разрешат реализовывать только той компании, которая выиграет тендер. Об этом сообщила Международная федерация футбола (FIFA) в своём официальном релизе [порт] в октябре прошлого года.

Традиция акарахе (аcarajé [анг]) пришла в Бразилию из Африки и стала её национальным блюдом. Акарахе традиционно продают рядом и на самом стадионе во время матчей в столице штата Баия Сальвадоре.

Запрет вновь появился на повестке дня 5 апреля, когда стадион Фонте Нова был открыт после реконструкции. В этот же день ФИФА удалила имя знаменитого бразильского футбольного игрока Манэ Гарринчи [порт] из названия Национального стадиона в столичном городе Бразилиа, объясняя поступок тем, что такое название не соответствует стандартам международных соревнований, каким является Чемпионат мира по футболу.

Это решение ФИФА спровоцировало всеобщее возмущение в Бразилии. Многие журналисты и блогеры обвинили футбольную ассоциацию в попытке отстранения бразильской культуры от Чемпионата мира.

“Baianas do acarajé” – уличные торговцы, продающие акарахе, вышли на улицы в традиционных для них белых хлопковых одеждах, платках и головных уборах с требованием восстановить свое право на продажу этого блюда. Члены Ассоциации уличных торговцев (Association of Baianas de Acarajé and Porridge Sellers, ABAM [порт]) провели демонстрацию на площади перед стадионом Фонте Нова во время его открытия поле реконструкции и вручили петицию Хосе Вермольеру [порт], советнику Президента Бразилии Дилмы Русе́ф.

Ассоциация требует свободной продажи традиционной еды во время Чемпионата мира рядом со стадионом – так, как это было принято до реконструкции.

Конфликт между уличными торговцами и ФИФА, наметившийся ещё в прошлом году, заставил Ассоциацию уличных торговцев организовать онлайн-петицию, которая до сих пор принимает подписи на сайте Change.org [порт]. Так они объясняют свою позицию:

Uma resolução da FIFA proíbe qualquer comércio ambulante num raio de 2 km de todos os estádios da Copa do Mundo. Isso exclui vendedores de comidas tradicionais do Brasil. Eles ‘permitem’ os acarajés dentro dos estádios, mas não as baianas.

Решение ФИФА запрещает любую уличную торговлю в радиусе двух километров от всех стадионов, принимающих Чемпионат мира. Это не касается продавцов традиционной бразильской еды. Они “разрешили” акарахе на стадионах, но не торговцев акарахе.

(CC BY-SA 2.0) Fora do Eixo/ André Costa

Fora do Eixo/André Costa (CC BY-SA 2.0)

Facebook-страница Frases de Baiano [порт] (Слова жителей Баия), которая уже сейчас насчитывает более 260 000 “лайков”, опубликовала фотографию выше. Фотограф также опубликовал эту фотографию на сайте Flickr, подписав ее #NãoQueroMcDonalds и #QueroAcarajé (#ЯНеХочуМакДональдс и #ЯXочуАкарахе); фотографией поделились уже около 2000 раз. Эти хештеги также использовались в Twitter.

В своём блоге о бразильской популярной литературе [анг], поэт и преподаватель Антонио Баррето опубликовал поэму под названием “Памфлет о Чемпионате мира: низвергнет ли ФИФА акарахе из Баия?”

(CC BY-SA 2.0) Elói Corrêa/SECOM

(CC BY-SA 2.0) Elói Corrêa/SECOM

— O presidente da FIFA
Deve estar desinformado
Pois o nosso acarajé
Há muito foi registrado
Como Patrimônio Histórico
Pelo IPHAN aqui no Estado
Eu soube que a MacDonald
Essa empresa invasora
É quem vai mandar na Copa
Como patrocinadora…
— Eu não quero fast food
De quinta categoria.
Sanduíche importado
Não tem a menor valia…

-Президент ФИФА,
Должно быть, заблуждается.
Ведь наши акарахе
Давно уж стали
Национальным достоянием
Так Национальный институт истории и культурного наследия здесь, в этом штате,
Объявил.
МакДональдс, слышал я,
Корысти полная компания
Одна из тех, кто правит Кубком
Как первый спонсор…
Не нужен мне фаст-фуд
Нижайших качеств.
Ввезенный сэндвич
Внимания не стоит…

“Культурный терроризм”

Исключение имени [анг] Манэ Гарринчи, знаменитого футболиста национальной бразильской сборной с 1955 по 1966гг., из названия Национального стадиона в столичном городе Бразилиа является ещё одной темой для гнева многих жителей Бразилии. ФИФА придерживается правила, которое предполагает, что Чемпионат мира по футболу – мероприятие “международное”, поэтому и имена стадионов должны быть соответствующие.

Футбольные болельщики в Бразилии восприняли это как оскорбление.

Профессор Сезар Оливейра (@CesarOliveira10) [порт] написал в Twitter:

Não pode botar nome de Mané Garrincha, nem vender acarajé! Pra que porcaria uma Copa do Mundo da Fifa se não podemos nem ser o que somos?

Никто не может просто так взять и запретить имя Манэ Гарринчи, также как и продажу акарахе! Какой смысле проводить этот дурацкий Чемпионат мира, если нам запрещают быть теми, кто мы есть?

В блоге Mundo Botafogo [порт] (Мир Ботафого), посвященному бывшей команде Гарринча Ботафого [анг], Руи Моура подчеркнул:

Garrincha foi um craque de prestígio mundial, o melhor jogador de sempre, segundo muitas opiniões. Desde quando a FIFA manda num país? Desde quando interfere na designação de estádios de um país? Se o estádio se chamasse Pelé já estaria tudo bem? E os deputados vão aceitar essa redução de soberania do seu país dando o dito pelo não dito?

É absurdo e revoltante!

Гарринча был профессионалом мирового уровня и, по мнению многих людей, самым лучшим футболистом мира. С каких это пор ФИФА управляет государством? С каких пор она вмешивается в процесс наименования стадионов в стране? Если бы стадион назывался Пеле (футболист, называемый многими лучшим игроком всех времен и народов, Пеле завоевывал Кубок мира в 1958, 1962 и 1970 годах вместе со сборной Бразилии; а сейчас популяризирует футбол по всему миру вместе с ФИФА), были бы тогда такие проблемы? И как члены Национального конгресса могут допускать такое ущемление суверенитета страны?

Это нелепо и отвратительно!

Журналист Зе Рейнальдо [порт], который пишет о социальном и культурном противодействии, критикует в своём блоге действия футбольной ассоциации:

Os burocratas da Fifa, em sua sacrossanta ignorância, acham que nomes como Mané Garrincha, Maracanã, Mineirão, Itaquerão e outros inventados pelo povão são de difícil compreensão para quem não fala o vernáculo e muito menos conhece os jargões da patuleia….Desde o começo do século 20, quando o futebol começou a ser jogado aqui com exóticas palavras britânicas, o brasileiro foi capaz de naturalizar vocábulos e sem cerimônia compreendeu que Foot-ball é “Futebol”, goleiro é “golquíper”, defensor recuado é “beque”, meio-campista é “centerralfe”, escanteio é “córner”, penalidade máxima é “pênalti”, e assim por diante.

Бюрократам ФИФА в своей священной невежественности сложно понять, что значат имена таких людей как Манэ Гарринча (Mané Garrincha), Маракана (Maracanã), Минейро (Mineirão), Итакеро (Itaquerão) и других людей, вышедших из народа, потому что для этого необходимо говорить на одном с ними языке, знать, что о них говорят на улицах… На заре XX века, когда из Британии сюда пришла эта игра вместе с незнакомыми английскими словами, бразильцы “локализовали” все термины и теперь для них не составляет труда понять, что футбол (анг. football) – это “Futebol”, вратарь (анг. goalkeeper) – “goleiro”, оборона (анг. defensive back) – “beque”, полузащитник (анг. center half) – “meio-campista”, угловой (анг. corner) – “escanteio”, пенальти (анг. penalty) – “penalidade máxima” и так далее.

Журналист Чико Са [порт] также отметил в своей колонке газеты Folha de São Paulo, что Гарринча был тем героем, который завоевал первые два титула вместе с бразильской национальной сборной. Он является иконой в глазах народа, своим примером он помог стране побороть комплекс человека из низкого общества [порт], характерный для Бразилии. Также Чико Са осудил позицию ФИФА относительно продавцов акарахе и памяти Манэ Гарринча и назвал её “культурным терроризмом”

Если вы не знакомы с Манэ Гарринча, вы можете ознакомиться с редкой видеозаписью, где показано всё мастерство этой футбольной звезды, по следующей ссылке на YouTube:

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо