Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Македония: десятилетия международного фестиваля поэзии

Португальский режиссер Андре Соарез опубликовал короткое документальное видео [анг] о Стружских вечерах поэзии. Это ежегодный международный поэтический фестиваль, который проходит  уже полвека, начиная с 1962 года в городе Струга, расположенном в Македонии (офиц. сайт [мак]).

В фильме используются цитаты из произведений различных поэтов: Владимира Мартиновски [анг] из Македонии, депортированного поэта из Китая Беи Линга [кит], Рати Саксена [анг] из Индии, Корей Маркса из США, Сиим Кера из Эстонии, Мимозы Сали из Албании. Все они рассказали о месте поэзии в современном мире и прочитали свои работы на разных языках.

Рассказывая о том, что ему пришлось выбирать между тюрьмой и ссылкой из-за несогласия с режимом, Беи Линг признал, что теперь его родина не Китай, но китайский язык. Довольно любопытно, что одной из самых популярных цитат, выбитых на недавно возведенном памятнике [мак] известному македонскому поэту и лингвисту Блаза Конески, была признана фраза «наш язык – это наша родина».

Фестиваль – один из важнейших элементов официальной, поддерживаемой государством культуры. И его открытие притягивает к себе большое количество политических фигур, например, министра культуры, премьера и/или президента. Однако он вовсе не ведет к выявлению внутренних разногласий, о чем писал еще в 2009 году в своем критическом посте [мак] блогер-активист и поэт Внукот. В 2011 г. он специально вернулся к публичным выступлениям, чтобы прочитать свое работу, посвященную убийству Мартина Нежковски.

Уже в течение нескольких лет македонские блогеры упоминали фестиваль, копируя данные из Википедии и дискутируя о национальных поэтах, таких как Конецки, Матежы Матевски [анг] или Джован Котески (1932-2001), который принимал участие в фестивале в 1964 и 1981 годах. Также они публикуют переводы международных  участников, например, японца Шунтаро Таникава [мак], француза Пьера Берна [мак] и русского Вадима Федоровича Терехина.

Журналист Васко Марковски использует блог для публикации репортажа [мак] из парка поэзии в Струга, где многие  деревья были посажены известными поэтами.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо