Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Гонконг: Зачем захватывать центральный район?

Эта статья является частью специальной рубрики Движение “Захвати” по всему миру (анг).

В ответ на глобальный призыв к солидарности с Уолл-Стрит в США группа активистов Гонконга почти целую неделю, начиная с 15 октября 2011 года занимала первый этаж здания культового HSBC в центральном районе города [анг].

Хотя некоторые люди считают лозунг “Долой Капитализм” слишком идеологическим, протесты дают возможность задуматься и изучить суть проблемы о существующей экономической системе, которая уже давно разделила общество на классы.

A group of activists are camping on the ground floor of HSBC. Photo from Occupy Central Hong Kong.

Группа активистов расположилась лагерем на первом этаже здания HSBC. Фото из центрального Гонконга.

Ниже следует короткое видео о начале протеста на Эксченч-Сквер, который прошел 15 октября 2011 года в Гонконге. Видео было загружено РишиВей в YouTube.

Исследовательская группа левого крыла Китайского Университета написала отчет, в котором [кит] подводится итог проблемам в Гонконге:

香港的社會問題簡直數之不盡,譬如說香港的堅尼系數在全球數一數二與非洲國家睇齊,貧富極度懸殊,有錢人把社會財富通通都搜刮到自己的口袋裡,窮人就只管賺那僅僅足夠維持生活的微薄薪金;地產霸權主宰人民生活,瘋狂炒樓讓樓價攀升到一個前所未有的水平,後生的就要供死一世樓,永遠做著地產商的奴隸,官員還視之理所當然。

關鍵的是:這些問題從何而來?讓我不厭其煩地重申左翼學會的立場--這些問題的根源就是資本主義的經濟結構。當各大資本必須不斷賺取最大利潤以滿足自身累積的需要,它就必須剝削勞動者… 我們認為,要真正根治這些社會問題,就只有推翻整個資本主義制度一途。

或者我們都被獅子山精神洗腦得太多,或者我們都視而不見,或者我們根本就不知道這些問題的根源──亦因此在香港這幾十年之間,反對資本主義的聲音幾近絕跡,連一次打著「反資」旗號的社會運動也未見出現。

就著這一個反資聲音極度薄弱的處境,這次佔領中環(Occupy Central)的運動便是一次絕好的時機。

В регионе много социальных проблем, индекс Джини подобен африканским странам, степень расслоения общества огромна. Все доходы оседают в карманах богачей, в то время как остальной части населения едва хватает денег на пропитание. Жизнью людей управляют застройщики, цены на недвижимость достигли сумаcшедшего уровня, люди работают как рабы, а чиновники рассматривают это как само собой разумеющееся.

Вопрос дня: откуда берутся эти проблемы? Давайте посмотрим на стенд нашей исследовательской группы. Все эти проблемы исходят из самой основы капитализма. В этой системе необходимо эксплуатировать рабочих для накопления капитала… Радикальное решение проблем заключается в отмене капиталистической системы.

Возможно нас слишком долго поил своей водой дух Львиной Скалы (символ Гонконга) или, возможно, мы не понимаем первопричины проблем. Вот почему никогда не слышали ни одного антикапиталистического заявления и не были свидетелями ни одного народного движения против капитализма.

Группа людей, выступающих против капитализма, слаба. Вот почему масштабное выступление в центральном районе представляет собой хорошую возможность.

Protest Banner on October 15, 2011, Hong Kong. By inmediahk.net CC: NC-SA

Протестующий с плакатом "Банки – бич современности". Гонконг, 15 октября. Фото inmediahk.net CC: NC-SA

Большей части населения Гонконга трудно примкнуть к выступающим. Мнение блогера Бирдлва отражает [кит] сомнения простых людей:

歐美經濟差, 赤字債務高, 失業率高, 民怨高, 有此行動, 我可以理解。
但是, 香港經濟穩定, 失業率只有3%, 為何要發起「佔領中環」這種活動?
我真的不明白。
示威者想表達什麼, 或爭取什麼?
給他們佔領中環之後, 又會做什麼? 大肆改革香港的金融體系?
如何改變? 朝哪一個方向改變? 哪個方向是香港市民會接受的?
如果, 示威者沒想過要改革金融業。那麼, 「佔領中環」這項行動的意義何在?是為了示威而示威? 玩完, 吵完, 再找別的活動來示威?
金融業是香港一項十分重要的行業, 有很多人賴以為生, 一旦被動搖了, 將會有很多人失業, 政府從金融業方面的稅收減少, 社會福利開支定必縮減, 影響之大, 「佔領中環」的示威者有沒有想過?

В Европе и Соединенных Штатах с экономикой дело обстоит плохо. Долги, уровень безработицы и социальное недовольство вызывают серьезные опасения. Я могу понять людей, которые проводят там митинги. В Гонконге же экономика стабильна, наш уровень безработицы достигает только трех процентов, к чему же все эти митинги в центральном районе? Я действительно не понимаю. Против чего они протестуют и что хотят дать понять? Каков будет их следующий шаг после того, когда они займут весь центр? Радикальная реформа финансовой системы Гонконга? Каким образом это можно осуществить? Как жители Гонконга воспримут такие изменения? У протестующих нет конкретного плана по преобразованию финансовой системы региона, тогда в чем смысл протеста? Протест ради самого протеста? Сейчас они выступают против существующей финансовой системы, завтра найдут что-то другое, против чего можно выступать. Финансовая отрасль является очень важна в Гонконге, на ней основаны жизни многих людей. Если начать ее расшатывать, люди могут потерять свои работы, налоговые доходы правительства сократятся и, как следствие, будет сокращено социальное обеспечение. Задумывались выступающие обо всех этих последствиях?

Энтони Чанг полагает [кит], что в основе социального неравенства лежит жадность людей:

假如…現在政府宣佈,所有人的財富要拿出來均分!
假如…李嘉誠的身家也要分,每人 100 萬、1 個物業。
不出 10 年…大部份財富又會回到現在的有錢人手裡!
當大部份小市民,高高興興的拿著這些資產享受人生…
中環的金融高手,還是會用花碌碌的金融產品,引發散戶貪念,將財富塞進自己口袋。旺角、銅鑼灣的生意高手,還是會引進人人趨之若鶩的時尚商品,毫不留情大賺一筆。各區各地的物業投資高手,還是會運用眼光與財技,一層樓變兩層樓、四層樓。
他們贏的…是洞悉遊戲規則,有理財智慧、執行力而己!
貧富懸殊?…政府救不到我們,只有我們自己能自救。

Даже если правительство распределит богатство поровну, Ли Ка-Шинг [китайский бизнес магнат из Гонконга] поделится своим имуществом со всеми в Гонконге, и каждый из нас получит 1 миллион и квартиру, все же через 10 лет основная часть богатства вернется назад к той группе людей, которая владеет им сейчаc. Часть людей потратит деньги просто так, ради удовольствия. Финансовые эксперты сыграют на жадности людей и предложат такой пакет инвестиционных вложений, что убедят потратить деньги. Бизнес-эксперты Монкока и Каузвей Бэй внедрят в продажу модные товары и будут зарабатывать неплохие деньги на этом. Эксперты по недвижимости вложат свой капитал в строительство зданий и будут приобретать все больше и больше квартир. Они знают правила игры и способны управлять своим богатством, вот почему побеждают. Социальное неравенство? Правительство мало что может сделать, все зависит от нас самих.

Chiu08112003, однако, указывает на тот факт, что, прежде всего, правила игры не честны, в особенности после передачи Гонконга Китаю. Он описывает сложившуюся ситуацию с сарказмом [кит]:

八十後和另類窮光蛋不甘血汗被榨盡變成肉餅,懷念毛澤東打土豪分田地蠢蠢欲動,屁言要罷工造反打劫鬧革命,分光財主高樓大廈與身家,讓股市崩塌,鈔票天女散花任人拾撿;財主針鋒相對不屑一顧,如妖龍一樣仰頭要挾中央,屁言若閉上血盆大口棄葷食素,自己就會腰挾金銀財寶遠走他鄉,到時香港就豈不風雨交加黑運當頭?

回歸後的政府變成木偶,操桿拉線的卻是中央政府和財團富豪,他們一方面口口聲聲保護香港的經濟自由,實際上這個說辭只是保護壟斷盤剝利益的遮羞布。他們一方面卻拖慢開放市場的步伐,強化財閥主導或壟斷市場;或以名目繁多的藉口向他們提供土地發展權或其他特殊優惠,令他們在屁民視野以外獲得巨大的商業及經濟利益。資本在地產壟斷中和政府勾肩搭背,以高地價和高准入門檻排擠中小地產商,手中牢牢掌控大部分香港的地產資源,絕對掌握地產的利潤空間;資本若橫向轉移到其他銷售行業,則以壓迫供應商的手法拒絕供貨予其他競爭對手,從而使自己成為行業的不倒翁。香港大型企業壟斷市場的趨勢日益明顯,超級市場的寡頭壟斷、鐵路公司以及巴士公司的合併都顯示著在某些市場裏已沒有中小企業容身之地。

政府睜一隻眼閉一隻眼,任壟斷在香港各類市場上下其手。壟斷本質上是經濟自由的羈絆,最後導致經濟的極端不自由,特別是體現在對經營自由和屁民消費自由的侵害上,經濟自由度實際上成了自由壟斷的藉口。大亨們和小企業商販玩的競爭遊戲,如同一個端着一挺資本機關槍的壯漢和一個小屁孩對決,有人看不過眼給小孩一條破竹棍,貪婪的壟斷階層大為不滿,發動吹鼓手長舌婦侈談『公平』,責怪社會偏幫這個小屁孩。這些巧舌如簧者真有些『信口放屁,何患無味』的蠻橫。香港多年在資本壟斷的干擾下無法建立起反壟斷法,這樣的市場算自由嗎?

Поколение, рожденное после 80-х и другие несчастные парни не хотят жить будучи зажатыми в тиски. Им не хватает только, чтобы председатель Мао произвел передел земель помещиков, также недостает разговоров о всякой ерунде насчет забастовок, грабежей и революций. Они хотят своей доли квартир от владельцев домов, а так же не помещает и доли богатства. Эти люди хотят, чтобы фондовый рынок обрушился, а деньги падали бы с неба, и чтобы богачи отступили. Подобно драконам, они зажали мертвой хваткой центральное правительство и болтают всякую ерунду, типа той, что если из них захотят сделать вегетарианцев и перестанут кормить их акульи пасти мясом, они возьмут свои деньги и укатят в какое-нибудь место получше. И вот тогда Гонконг будет поражен громом.

После передачи Гонконга Китаю, правительство региона стало лишь марионеткой в руках магнатов и центрального правительства Китая. Они утверждают, что защищают экономическую независимость Гонконга, но на самом деле это прикрытие для их монополий и эксплуатационных мер. Они не горят желанием сделать рынок открытым, так как это повредит монопольному статусу. Если нужно право на землю, они используют все предлоги, чтобы получить специальные льготы для этого. Тот, кто ничего не смыслит в этом деле, никогда не сможет иметь прибыль. В этой монополизированной системе капиталисты работают рука об руку с правительством. Частным предпринимателям пришлось покинуть рынок из-за высоких цен на землю, и теперь гигантские корпорации управляют всеми земельными ресурсами региона и ценами на рынке. Они распространяют свое влияние и на другие сферы рынка, например, на сферу продаж, принуждая поставщиков дать им монопольное право на продажу товаров. Стремление больших корпораций монополизировать рынок становится все более очевидным. Монополизация супермаркетов и слияние железнодорожных и автобусных компаний уже исключили малые и средние предприятия с рынка.

Правительство игнорирует монополию и позволяет гигантским корпорациям котнролировать рынок. В самой сущности монополии заложено противостояние экономической свободе, она вредна деловой среде и потребительским правам. Так называемая свободная экономика есть ничто иное, как начало монополии. Это состязание гигантских корпораций с малым бизнесом подобно борьбе вооруженного воина с маленьким ребенком. Однако, если кто-нибудь вручает этому ребенку прут, чтобы защититься, монополистический класс чувствует недовольство и приказывает своим барабанщикам и болтливым женщинам прочитать лекцию о “справедливости”, обвиняя общество в помощи ребенку. От их слов разит. Гонконг еще может принять антимонополистический закон под влиянием монополизированной столицы, но можно ли говорить о свободной экономике?

Hui Yuk полагает, что [кит] самый главный результат митинга, проведенного в центральном районе Гонконга, заключается в том, что митинг дал стимул для размышления:

當人們能接受不需要確切的目標的時候,想像就真正開始﹕無限的訴求(infinitively demanding)。佔領中斷了我們固有的操作手法,並開拓了一個新的思考空間。我想許多人並未能真正領會這樣的驚嘆﹕「佔領竟然可以在香港發生!」。要留意「佔領」並不是一個純粹的反抗行動,例如駐地留守 、保衛家園。傳媒的鏡頭永遠只會將「佔領」視為抗爭,而無法理解「佔領」實踐上的多層意義。最基本的,是它嘗試顛覆空間既定的符號(symbol),例如將一個辦公室當成了住所,將那裡工作的人當成客人或者入侵者,於是人們重新建立空間的秩序,行動者重新去論釋空間、物件的使用,使他們從一個使用者、消費者的被動身分,重奪(re-claim)他們的主權。

Когда человек хочет достигнуть цели, которая еще не совсем ясна, он начинает фантазировать, находясь в состоянии поиска. Прокатившаяся по центральному району Гонконга волна недовольств разрушила наши привычки и дала стимул для размышления. Люди должны еще понять это и воскликнуть: “Митингам есть место в Гонконге! Нам необходимо понять, что выступления – это не только очевидная защита как, например, защита дома. СМИ видит во всем происходящем только социальную борьбу, не понимая всей сути проблемы. Символы в пространстве меняются: офисы превращаются в дома, а рабочие – в гостей. Население должно восстановить порядок в пространстве, активисты обязаны истолковать его по-новому. Люди, живущие внутри этого пространства, превратятся из пассивных потребителей в активных деятелей, и, благодаря их поступкам, право на самоуправление восстановится.

Эта статья является частью специальной рубрики Движение “Захвати” по всему миру (анг).

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо