Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Бахрейн: кто слышал взрывы и где жертвы?

Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Бахрейне 2011/12.

По сообщениям местных властей, двое иностранных рабочих были убиты, а третий тяжело ранен в результате пяти отдельных взрывов бомб в районах Гудайбия и Адлия столицы Манамы.

В Twitter новость была воспринята с сомнением, скептицизмом и требованием политического решения остановить беспорядки в стране, после чего, 14 февраля 2011 года, страну охватили антиправительственные протесты.

Депортированная журналистка Адель Марзук твиттирует [ар]:

٥ تفجيرات وهمية واعلان مقتل الاسيويين ليس عبثيا، يريدون امتصاص الادانات الدولية لقرار منع التظاهر والمسيرات وتحويلها لادانة الارهاب

@adelmarzooq: пять вымышленных взрывов и объявление о том, что погибли азиаты не беспочвенны. Они хотят сгладить всемирное осуждение решения о запрете на протесты и митинги и переключить внимание на осуждение терроризма.

Ахмед аль-Хабиб спрашивает:

اذا كانت الانفجارات استهدافا للأجانب فهم بكثرة في القرى ولم يتعرض لم أحد فما الداعي للذهاب للعدلية وام الحصم؟!

@ahmdhabib: если целью взрывов были иностранцы, почему на них никто не напал в деревнях, где их довольно-таки много. Какой смысл был идти в Адлию и Умм аль-Хассам [районы столицы Манамы]?

А Мансур аль-Джамри, главный редактор газеты Аль-Васат пишет:

نأمل من وزارة الداخلية ان تنشر في مؤتمرها الصحفي اسماء وجنسيات القتلى والجرحى، اذ من حق وسائل الاعلام معرفة التفاصيل. وشكرا.

@MANSOOR_ALJAMRi: мы надеемся, что Министерство внутренних дел огласит во время пресс-конференции имена и национальность убитых и раненых. СМИ имеют право знать подробности. Благодарю.

Абу Омар аль-Шафи интересуется:

هل هناك أخبار عن الاسيويين الذين تعرضوا لحادث دس من قبل احد الدوريات الامنية قبل أيام ؟ هناك روائح كريهه تختق الاجواء هذة الايام ؟

@ALSHAF3EE: есть ли информация об азиатах, которых преследовали патрули полиции несколько дней назад? Сейчас нас окружил зловещий смрад.

Юсей Хусейн, политический диссидент в изгнании, добавляет:

من حق الشعب ان يتسائل عن مصير التحقيق في دهس مركبة تابعة للداخلية آسيويين بين العكر والمعامير في #البحرين، حيث القاتل معروف


@hussain_info
: народ имеет право знать, как идет расследование о машине МВД, которая врезалась в азиатов между деревнями Екер и Маамер, поскольку убийца известен.

Тем временем, Сайед Ахмед аль-Алави высказывает больше сомнений:

الشخص الذي عرض على أنه قتيل الانفجار إذا كان موته بسبب ركله للقنبلة محلية الصنع كيف سيصل التفجير لرقبته دون رجله وبطنه وصدره عجيبه هالقنبلة

@SAalalawi: показанный человек, который был убит во время взрыва, погиб из-за того, что ударил ногой бомбу, изготовленную в этой местности. Как так случилось, что взрыв повредил его шею, а не ноги, живот или грудную клетку. Это очень необычная бомба.

Сабика аль-Шамаль реагирует с иронией:

@Sabeeka_A: все начинается сначала. Ой, подождите, а кто сказал, что мы когда-то сдвинулись вперед?

А после она задает вопрос [ар]:

في أحد سمع التفجيرات؟ بأذونه؟ لاترد على هالسؤال إذا ماسمعت/سمعتي بأذونك/ج

@Sabeeka_A: Кто-то слышал взрывы? Своими собственными ушами? Не отвечайте на эти вопросы, если вы не слышали взрывы своими собственными ушами.

Нур Бахман заходит дальше:

@noorbahman: на месте событий бомба убивает жертву, но также и уничтожает большую часть окружающей территории, где эта жертва находилась.

А Салман спрашивает:

@salmasays: эх…где же свободные и независимые СМИ, когда они так нужны..

Причина этого недовольства имеет глубокие корни. Аяд Эбрагим подмечает [ар]:

الكل يجذب و أنا صرت ما اصدق أي أحد، لا حكومة ولا جمعيات ولا بطيخ.

@eyade: все лгут, и я не верю никому – ни правительству, ни оппозиции, никому.

Мурад аль-Хайки просит о политическом решении. Он говорит:

كل ما تأخر الحل السياسي تعقدت الأمور أكثر وصعب حلها … دماء الناس تقوض العقل

@muradalhaiki: чем дольше не выносится политическое решение, тем сложнее становятся проблемы, и тем сложнее их решать. Кровь народ взывает к мудрости.

Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Бахрейне 2011/12.

Корректор Anna Koldunova

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
* = required field
Нет, спасибо