Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Мозамбикцы выступают с петицией против высокой стоимости интернет-услуг

Redes Moveis em Moçambique. Foto: Брау Тернер /Flickr (CC BY-NC 2.0)

Мобильные сети в Мозамбике. Фото: Brough Turner /Flickr (CC BY-NC 2.0)

Все ссылки ведут на страницы на португальском языке, если не указано иное.

Новые правила, затрудняющие доступ в Интернет в Мозамбике, огорчают мозамбикских кибернотов [прим.пер.: кибернот – человек, использующий сенсорные устройства, чтобы испытать виртуальную реальность]  и веб-серферов.

26 октября три крупных местных провайдера интернет-сервиса подняли цены на пакеты доступа в Интернет примерно на 75%.

Это решение последовало за принятием Национальным институтом коммуникаций Мозамбика (INCM) резолюции (19/CA/INCM/2015, опубликована 29 июля) о сокращении на 75% субсидий для мозамбикских интернет-провайдеров (что включало финансовую поддержку услуг передачи данных, текстовых и голосовых сообщений) с целью:

Preservar o ambiente de uma regulação imparcial que assegure a consolidação e desenvolvimento [saudável] na competição entre as operadoras de telecomunicações e proteja os interesses dos consumidores”.

Поддерживать атмосферу объективного регулирования, которая обеспечивает консолидацию и (здоровое) развитие конкуренции между телекоммуникационными операторами, а также защищает интересы потребителей.

Решение затрагивает 25 млн мозамбикцев. Новая конкуренция на рынке телекоммуникаций привела к повышению цен на соединения. По данным Альянса за доступные цены на Интернет, цена на доступ в Интернет в Мозамбике в среднем равна половине зарплаты рядового гражданина, если использовать при подсчете минимальную ставку по стране.

В #Мозамбик по информации @webfoundation, оплата при скорости подключения 1 Mбит/с достигает 50% от ВВП на душу населения. Это сумасшествие по сравнению с другими странами.

В ответ на решение, принятое INCM,  группа граждан продвигает петицию общественности, которая адресована правительству Мозамбика, членам Национальной ассамблеи и Национальному институту коммуникаций Мозамбика (INCM).

В петиции подчеркивается, что президент Мозамбика Филипе Жасинто Ньюси давал обещания, которые не были выполнены:

O Presidente da República, Filipe Jacinto Nyusi, mostrou estar interessado em expandir o acesso às Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC): “Quero que os Moçambicanos vivam num país cada vez mais iluminado, muito para além das sedes distritais, com fontes de energia diversificadas (…) e que tenham o acesso universal às tecnologias de informação e comunicação.” Estas lindas palavras trouxeram esperança para uma geração ávida em aceder às TIC's, mas [o] que se vê nos dias de hoje [é] uma atitude oposta por parte do Governo em limitar o acesso à Internet.

Президент Филипе Жасинто Ньюси проявил интерес к расширению доступа  к информационно-коммуникационным технологиям (ИКТ): “Я хочу, чтобы мозамбикцы жили в более освещенной стране, находясь даже в отдалении от центральных штаб-квартир, используя различные источники энергии  (…) и имели универсальный доступ к информационно-коммуникационным технологиям”. Эти прекрасные слова вселили надежду в поколение, которое жаждет доступа к ИКТ. Но сегодня они видят другое поведение правительства  ограничить доступ к Интернету.

В петиции также подчеркивается:

Segundo a Internet World Stats (IWS:2015), Moçambique continua sendo um dos países de África e do mundo com baixa percentagem da população com acesso à Internet, situando-se em apenas 5.9%, isto é, 94.1% da população não tem acesso à Internet. Estes dados são preocupantes quando pensamos em ter uma sociedade mais informada, que participe e exerça a sua cidadania através da Internet. Contudo, lembramos que a Organização das Nações Unidas (ONU) publicou, em 2011, um relatório sobre promoção e protecção do direito à liberdade de opinião e expressão. No documento, a instituição ressalta que desconectar as pessoas da Internet é um crime e uma violação dos Direitos Humanos. Impedir o acesso à informação pela web infringe, segundo a ONU, o Pacto Internacional de Direitos Civis e Políticos, de 1966. De acordo com o Artigo, “todo cidadão possui direito à liberdade de expressão e de acesso à informação por qualquer tipo de veículo.”

По информации Internet World Stats [анг] (IWS:2015), Мозамбик продолжает оставаться страной с одним из самых низких показателей доступа в Интернет среди всех других стран Африки и мира. Этот показатель составляет 5,9%, что означает  94,1% населения не имеет доступа в Интернет. Эти цифры вызывают тревогу, когда мы думаем о том, чтобы иметь более информированное общество, которое может полностью участвовать и реализовывать свои гражданские права с помощью Интернета.  Напомним, что Организация Объединенных Наций (ООН) опубликовала в 2011 году доклад о продвижении и защите права на свободу слова и выражения мнения.  В этом документе организация подчеркивает, что лишать людей Интернета  преступление и нарушение прав человека. Согласно ООН, ограничение доступа к информации в Интернете является нарушением Международного пакта о гражданских и политических правах 1966  года.  В соответствии с одной из статей, “каждый гражданин имеет право на свободу выражения и доступ к информации, независимо от способа передачи информации”.

Петиция получила незамедлительную поддержку мозамбикской газеты Jornal @Verdade:

Вы все должны зайти на @AlexandreMZz: петиция против повышения цены на пакеты доступа в Интернет в  #Moçambique

Клиенты тем временем направили жалобы на сервис-провайдеров, которые повысили цены на их пакеты передачи данных.

Мауру Жюстину Муянга очень разозлен:

A Vodacom diz que pode alterar as tarifas sem pré-aviso aos clientes, mas meus senhores, isso é uma pura falta de respeito para com os vossos fieis clientes. Moçambicano é compreensivo mas até esse ponto não dá. Já é hábito pedir licença e mesmo com “porta aberta”. Porque custa a vocês também copiarem esse hábito?

Vodacom говорит, что он может изменить цены, не уведомляя предварительно клиентов. Но, дамы и господа, это полное отсутствие уважения к вашим лояльным клиентам. Да, мозамбикцы очень понимающие люди, но не до такой же степени, нет.  Обычно вы спрашиваете разрешения, даже если “дверь открыта”. Почему для вас так трудно следовать этой практике?

Программист Жилберту Мануэль Маиса сетует на молчание гражданского общества:

O que está a acontecer neste meu grande País é incrível pessoal. Esse nosso governo que tem infiltrados nas posições mais importante do País chega a chatear-nos muito na maior parte das vezes, por causa da nossa passividade. Tenho máxima certeza que esses infiltrados no governo têm acções nessas empresas que vendem serviços de dados e voz. Esses infiltrados Calaram a ‪#‎MOVITEL para que fosse possível embutir preços altos de tal modo que a gente ficasse refém desses preços e sem alternativas nenhumas. Hoje temos esta tristeza da ‪#‎Vodacom de diminuir o volume de dados para gastarmos mais.

Люди, это невероятно, что происходит в этой прекрасной стране. Наше правительство, которое имеет своих людей на высоких позициях, доставляет нам хлопоты из-за нашей пассивности. Я полностью уверен в том, что эти свои государственные люди владеют долями и акциями в этих компаниях, которые продают услуги передачи данных и голосовых сообщений.  Эти свои люди заставили замолчать ‪#‎MOVITEL, чтобы сделать возможным внедрение новых цен, когда люди окажутся в заложниках этих новых цен и будут оставлены без каких-либо альтернатив. Сегодня у нас […] #‎Vodacom понижает объем данных и в то же время вынуждает нас платить за это больше.

Эколог и социальный активист Мауру Бриту назвал решение “мерой в целях запрета осведомленности и участия”:

Não compreendo. Aumentar os preços dos pacotes com que propósito? Não era suposto depois do mercado aberto e a multiplicidade de empresas provedoras de serviços de Internet, reduzir o preço por conta da concorrência? Isto parece-me claramente uma medida com vista a proibir o conhecimento, a participação, se somente 5.9% tem acesso numa altura em que os pacotes de Internet são caros e de baixa qualidade não quero imaginar se estes forem elevados dificultando ainda mais o acesso para grande maioria que não tem possibilidades financeiras. O que será do país?

Я не понимаю. Зачем повышать цены на пакеты? Не предполагалось ли, что предоставление доступа на рынок нескольким интернет-провайдерам вызовет снижение цен в результате конкуренции? […] Ведь сегодня только 5,9% населения имеют доступ [к Интернету] на уровне дорого и плохого качества… Мне не хочется даже представлять, какова будет [цифра], если Интернет станет еще дороже, что еще более затруднит доступ к нему большинству населения, у которого не имеется достаточно денег. Что будет со страной?

Обновление. По сообщениям, 2 ноября частная компания ISP Vodacom, одна из трех компаний, которые предложили повышение цен, отменила свое решение. Movitel (частная) и Mcel (государственная) пока еще не сделали аналогичные заявления.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо