18 потрясающих фотографий народности рана тхару с южного подножья гор Непала

The silver white looks strikingly beautiful on the bright dress and black shawls.

Рана тхару – белое серебро выглядит поразительно красиво на красочном платье и черных накидках.  Фотография Зольвейг Борген (Solveig Boergen). Используется с разрешения.

Однажды богатые землевладельцы – народность рана тхару, населяющая районы Кайлали и Канчанпур в глубине западного Непала – стали свидетелями разграблений, вторжений и дискриминации.

Их отдаленные деревни регулярно грабили [анг] бандиты. Их переместили [анг] при расширении заповедника “Шуклафанта”, многие потеряли свои родовые земли во время программы заселения земель.

После того, как в рамках программы по борьбе с малярией [анг], вокруг их домов был распылен ДДТ (дихлордифенилтрихлорэтан), тхару стали занимать лишь 14 процентов своей территории. До этого они замали почти 90 процентов территории.

Сложно найти письменные документы о рана ххару, поскольку они жили в изоляции. Бикрам Рана (Bikram Rana) пишет в своём блоге:

In India Rana Tharus of Khiri, and Nainital are under scheduled tribes. In case of Nepal in terms of habitats Rana Tharus are the native residents of Kailali and Kanchanpur since 16th century and are the first settlers of the two districts later they were joined by Dangauras of Dang and after the eradication of malaria and resettlement plan of Panchayat regime, Khasiyas [tribes] joined.

В Индии рана ххару из Кхири и Найнитала – это племя, включенное в списки [анг]. В Непале рана тхару населяют районы Кайлали и Канчанпур с 16-го века и являются первыми их поселенцами. Позже к ним были присоединены дангаурас данг, а после борьбы с малярией [анг] и плана переселения режима Панчаят [анг] и племя кхаси [анг].

Тем не менее, несмотря на все удары судьбы, они не утратили свою культуру и традиции. Их образ жизни остается уникальным, а их традиционные одежды и украшения являются предметом восхищения любого фотографа и дизайнера.

Немецкий фотограф Зольвейг Борген, живущая и работающая в Японии, путешествовала в районе Канчанпур западного Непала, чтобы запечатлеть обычный день рана тхару.  Вот что она увидела:

Солнце только заглядывает в окно глинянного дома, а старая дама рана уже занята приготовлением еды. Могучие лучи освещают пространство и темный угол кухни превращается в портрет, написанный охрой.

 

Утренние рутинные работы, включающие уборку территории и выпас крупного рогатого скота.

 

Утренние рутинные работы, включающие уборку территории и выпас крупного рогатого скота.

 

Девушка помогает в присмотре за козами и носит траву для животных.

 

Дама в яркой блузке сидит на детской кроватке и делает глинянные фигурки для своих внуков для игры на предстоящем празднике. Она черпает вдохновение из природы, рисунков на её руках и ярких цветов на блузке.

 

Как отшельник Уильяма Вордсворта [прим. переводчика: английский поэт-романтик], женщина пожинает рисовые плантации в одиночестве. Её яркий костюм выделяется в море желтого.

Когда к ней присоединяется подруга, это становится похожим на соревнование между её традиционным платьем и современным платьем её напарницы. Оба наряда горят яркими цветами в желтом поле.

 

Момент сбора общины с целью плодотворного улова следует понаблюдать.

 

Радость работы вместе и разделение улова – у них можно многому научиться.

 

Улова хватает на всех.

 

 

Свет мой, зеркальце, скажи…

 

Скажите мне, если я плохо выгляжу.

 

Они не оставляют даже ноги. Они просто ломятся от серебряных украшений.

 

Как красивый пэчворк [прим. переводчика: лоскутная техника шитья] в их платьях, цвета, выбираемые рана из смеси ярких красок, подсказаны самой природой.

Дети, беззаботные и беспечные, играют и гуляют вокруг деревни. Их улыбки совершенны и невинны.

 

Пойдут ли молодые по следам своих предков и сохранят ли богатую культуру, решит будущее.

Все фотографии опубликованы с разрешения. Пост был опубликован в блоге “Голос тхару” (Voice of Tharu).

Подписаться на рассылку по электронной почте »

Exit mobile version