Закрыть

Поддержите нас сегодня — пусть Global Voices остаются сильными!

Наше международное сообщество волонтёров упорно работает каждый день, чтобы рассказать вам о недостаточно освещённых историях по всему миру, но мы не можем делать это без вашей помощи. Поддержите наших редакторов, технологию и правозащитные кампании, сделав пожертвование для Global Voices!

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Часто задаваемые вопросы

Пожалуйста, ознакомьтесь и с другими руководствами для Lingua.

Здесь собраны ответы на наиболее часто задаваемые вопросы по поводу процесса перевода для Global Voices.

Как узнать, что статью не переводит другой человек?
При нажатии на кнопку Fetch Post Data в блоке GV Lingua Translation для определённой ссылки создаётся запись о переводе (отношение между двумя или более статьями как переводами друг друга). У каждой статьи может быть только одна версия для одного сайта. Поэтому если вы попытаетесь начать работать со статьёй, которую кто-то уже загрузил в систему, WordPress просто отобразит ошибку.

Когда мой перевод будет опубликован?
Редакторы стараются проверять и публиковать переводы как можно быстрее. Однако стоит учитывать, что редакторы Lingua, как и переводчики, являются волонтёрами, и с Global Voices они работают в свободное время, количество которого может разниться. Некоторые редакторы не работают с сайтом по выходным. Кроме того, редакторы и переводчики могут жить в разных часовых поясах. При этом, публикация перевода не должна занять более двух дней. Если с того момента, как вы отправили перевод на проверку, прошло более двух дней, напишите редактору для прояснения ситуации.

Что делать, если редактор не отвечает?
Опять же, по изложенным выше причинам, ответ редактора может придти с задержкой. Иногда бывает, что редактор «уходит в отпуск» или находится в местах без интернета; в таком случае, вы, скорее всего, будете уведомлены об этом заранее. Если у вас не было подобной информации, а через пару дней ваш редактор не ответил на письмо, попробуйте связаться с другим редактором через контактную форму в профиле редактора или напрямую, если вам известен его адрес. На данный момент Lingua Russian имеет двух редакторов: Екатерину Голубину и Анну Щетникову.

Что делать, если я хочу написать статью на русском, а не сделать перевод?
В настоящее время на сайте Global Voices по-русски пишутся только Quick Reads [анг] — короткие статьи до 200-300 слов, причём только на тему событий, связанных с русскоязычным интернетом, Россией и ближним зарубежьем. Если вам хочется написать статью большего объёма или на иную тему, то, скорее всего, вам нужно будет писать её по-английски, для основной версии сайта. В любом случае, если вам хочется написать статью, свяжитесь с редакторами сайта.

Нашёл ошибку в оригинальной статье: как поступить?
Специально для таких случаев имеется форма для запросов о редактировании; вам просто нужно указать свои контактные данные, статью, в которой найдена ошибка, и описать саму проблему.

Что делать, если в руководствах нет ответа на мой вопрос?
Напишите редакторам, они будут рады вам помочь. Если вам кажется, что вопрос важен, эта информация может быть в итоге внесена в руководства.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на лучшие истории от Global Voices по-русски!
Нет, спасибо