Добро пожаловать, новые переводчики!

Спасибо, что решили присоединиться к проекту Global Voices Lingua! Этот документ расскажет о нашей миссии и работе нашего сообщества. Пожалуйста, ознакомьтесь и с другими руководствами для Lingua.

О процессе перевода читайте в нашем руководстве для переводчиков.

С чего начать

У нас нет офиса, так что более сотни членов нашего сообщества, большая часть которых — волонтёры, работают виртуально. Большая часть деятельности связана с сайтом на английском. У нас также имеются десятки переводческих сайтов [анг] c собственными командами менеджеров и переводчиков. Кроме того, у нас есть два специальных проекта, Advox и Rising Voices. Наконец, блог нашего сообщества — пространство для участников проекта.

Ваша роль как переводчика — сделать статьи Global Voices доступными на вашем языке. Мы освещаем важные истории, происходящие в маргинальных и плохо представленных сообществах, и интересные разговоры, имеющие место в гражданских медиа по всему свету.

Узнайте больше о Global Voices:

Кто есть кто в Global Voices?

Множество людей участвуют в ежедневном процессе работы Global Voices, включая вас! Убедитесь, что есть по крайней мере один менеджер переводов, который является вашим основным человеком для связи, и что вы — после создания личного профиля — подписаны на соответствующие Google-группы [анг] GV.

Самый лёгкий способ узнать, кто есть кто, это посетить следующие страницы:

Переводчики Global Voices

Переводчики GV в основном переводят с английского или другого языка на свой родной язык, выбирая одну из статей, каждый день доступных на сайтах Global Voices на английском (кроме серии Netizen Report, которая переводится отдельной командой), Advox, Community или одном из сайтов Lingua. Перевод публикуется на сайте на том языке, на который вы переводите.

Рассылка

Вы будете добавлены в одну или более рассылок на основе Google-групп [анг]. Главная рассылка называется «GV Community». Каждый в Global Voices включён в беседы в группе GV Community, где мы обсуждаем редакционные и организаторские вопросы.

Существуют также региональные группы с блогерами из вашего региона, группы для определённых проектов Lingua и некоторые рассылки, используемые только для запросов на переводы.

Вы как часть сообщества

Как член сообщества Global Voices вы помогаете решать, что происходит с сайтом, каковы должны быть наши приоритеты и каким будет будущее нашего проекта. Вы никогда не должны стесняться предлагать идеи или указывать на проблемы. Мы также стараемся связываться друг с другом через сайты социальных сетей [анг]. В совет директоров [анг] Global Voices также входят три избранных члена, двоих выбирают волонтёры и одного — сотрудники. Пишите вашим представителям в совете всегда, когда это необходимо.

Быть переводчиком Global Voices — трудная работа, но она может вознаградить сторицей. Работа над переводами для GV часто приводит к появлению многих новых друзей и даже нахождению профессиональных возможностей, поскольку вы создаёте впечатляющее портфолио, помогая стоящему делу.

Всё на Global Voices публикуется под лицензией Creative Commons, так что будьте готовы увидеть свои лучшие переводы на других новостных сайтах и в блогах.

Встречи с Global Voices

Каждые полтора года или около того Global Voices проводит саммиты [анг] в различных местах, собирая вместе так много участников Global Voices, сколько возможно. В прошлом мы могли приглашать некоторых самых активных волонтёров на эти саммиты без расходов с их стороны. Мы всегда будем стараться собрать как можно больше людей.

В другое время авторы и редакторы Global Voices, живущие в одних городах или регионах, организуют собственные маленькие встречи. Не стесняйтесь связаться со своими коллегами по GV, живущими недалеко от вас. Вы также можете быть приглашены на собрания блогеров или конференции, где вы можете встретить других участников Global Voices.