Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Статьи с Сводка

Знаете ли вы, что такое экологичная мода?

[Все ссылки ведут на материалы на английском и испанском языках]

После просмотра ТВ-сериала «Sweatshop» о трёх норвежских подростках, уехавших в Камбоджу, чтобы узнать о тяжелейших условиях жизни работников сферы производства одежды, Рут Абрейн (Rut Abrain) размышляет о реалиях экологичной моды.

Фото сделано marissaorton, доступно на flickr по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-SA 2.0)

Экологичной одеждой можно назвать ту одежду, сбор сырья для которой и её производство совершались с заботой об окружающем мире. Например, когда при производстве одежды соблюдаются права человека, занимающегося производством, и продвигается идея справедливой международной торговли, в которой нет места бесчеловечной конкуренции. Рут предлагает поразмышлять на тему ответственного потребления, и объясняет, что, хотя не существует ограничений для соблюдения экологичности моды, существуют определённые знаки соответствия:

- El más reconocido es GOTS (Global Organic Textile Standard), la norma líder mundial en el procesamiento de textiles hechos con fibra orgánica, que incluye criterios ecológicos y sociales, y sustentada por certificaciones independientes en toda la cadena de provisión textil.

- Otros como Textile Exchange, también conocido como Organic Exchange, que opera a nivel internacional y está comprometido con la expansión responsable de sostenibilidad textil.

- Un tercer sello es Oeko-tex, que se dedica al control de las sustancias nocivas. Se definen como un sello de garantía para todo tipo de productos textiles inocuos para la salud.

- Наиболее известный знак – это GOTS (Global Organic Textile Standard), всемирные стандарты органического текстиля, стандарт по производству тканей из органических материалов, в который входят экологический и социальные критерии, и осуществляемый с помощью независимых сертификаций на протяжении все цепочки поставки текстиля.
– Другой знак — знак Текстильного обмена, известный как Органический обмен, действует на международном уровне и направлен на ответственное распространение экологичного текстиля.
– Третий знак — это Oeko-tex, отвечающий за вредные и угрожающие здоровью вещи. Наличие такого знака гарантирует безопасность текстильных продуктов.

Подписывайтесь на Twitter Рут Абрейн и следите за новостями!

Этот пост – один из двадцати восьми постов #LunesDeBlogsGV (Понедельник блогов на GV) от 10 ноября 2014 года.

Должностной график: «Я знаю, что вы делали во время прошлого срока»

Gráfico extraído del blog Infoactivismo Digital, utilizado con autorización

График взят с разрешения с блога Infoactivismo

В 2001 году во время экономического и политического кризиса в Аргентине, люди кричали на улицах «Идите вы (правительство) все к черту!». Спустя более чем десятилетие этот призыв был использован в цифровом ресурсе, позволяющем избирателям получить информацию о политическом прошлом кандидатов. На Infoactivismo есть немного [исп] об этом проекте, который называется Cargografías [исп] (грубо можно перевести как «Должностной график»)

El objetivo es brindar información a la ciudadanía para la toma de decisiones durante periodos electorales y ser un recurso de utilidad para periodistas e investigadores, quienes a partir de la herramienta podrán construir sus propias historias y apoyar sus proyectos de investigación.

Наша цель — давать информацию: обычным людям для определения с выбором кандидата во время избирательных кампаний; журналистам и исследователям, которые могут на ее основании писать статьи и делать свои проекты. 

Ресурс позволяет проследить карьеру общественных деятелей за последние 30 лет и получить такую информацию, которую не найдешь в обычном поиске в Интернете. 

Основатель проекта Андреас Снитсофски пояснил, что его основной задумкой было показать, что многие чиновники, которые были в кабинетах в 2001 году, несмотря на требования людей, все еще там. Информация уже загружена,  но пока еще не конца систематизирована. Итак, Cargografías начался с Google Doc и группы людей, которые вбивали в него данные 2001 года. Теперь датабаза доступна и на Popit [анг].

Вы также можете следить за ресурсом в Twitter @Info_Activismo и @Cargografías

Эта статья — часть двадцати девяти #LunesDeBlogsGV (понедельник блогов на GV) 17 ноября 2014 года..

“Ну-ка все дружно!” Или о том, как популярна новость про слаженную работу пассажиров

Все интернет-издания облетела новость о примерзшем к трапу самолете, который перед взлетом толкали пассажиры вместе с командой. Это случилось в Игарке, где накануне столбик термометра опустился до -52 градусов, и как результат колеса шасси стали почти квадратными, прогнувшись под тяжестью самолета – это подробно и объяснил пилот авиалайнера. Эта новость, видимо, напомнив нам о нашей русской непредсказуемой самобытности, стала очень популярна и получила множество комментариев, по которым, кстати, можно проследить различные настроения и даже политические взгляды нашего населения.

Например, Владимир Демченко пишет:

Люди, толкающие самолёт – образ путинской россии.

26 ноября 2014 | 12:31     vdemchenko

А вот napoleon2013 тонко замечает, что:

На заднем плане не хватает бабы, с рельсом на плече. 
Ничего не изменилось

26 ноября 2014 | 11:24

Но многие отнеслись к ситуации с юмором и позитивом:

ничего плохого в этом не вижу, а вовсе наоборот, это прекрасно!

swap26 ноября 2014 | 11:25

Вахтовики по дому соскучились, дружная вахта. Работягам респект.   

Ipr Oozl,   26 ноября 2014 года.

 

Просто помогали. Молодцы. Мы в своё время в Забайкалье “откапывали ” свой Ил-76 после бурана. 

Natalya Kaledinskaya, 26 ноября 2014 года

 Но находятся и вечные скептики:

туфта это все. Развели население. Никогда бы пассажиры не сдвинули бы этот самолет с места.

sat_agama26 ноября 2014 | 12:29

Также с  отклинусь на новость и англоязычные пользователи Сети, причем многие из них также с юмором:

Onlinemagazin‏@OnlineMagazin     

Passengers in Krasnoyarsk (Sibiria) had to push frozen airplane so that they could take off. http://www.kp.ru/daily/26312/3190880/ …

 Пассажирам в Красноярске (Сибирия) пришлось толкать замерший самолет, чтобы взлететь. 

 

and we bitch/complain when our complimentary nuts aren't warmed on US airliners..sheesh

а мы, сволочи, жалуемся, что нам на авиалиниях США орешки не подогревают …

Несмотря на то, что после этого случая на аэродром кинулось множество проверяющих и новость получила непомерно раздутое освещение в Сети и на телевидении, это может говорить и том, что люди соскучились по таким новостям, которые реально отражают пусть нелепые, но события и происшествия из нашей жизни. 

В Гвинее больницы закрываются из-за вируса Эбола

Conakry General Hospital via Koaci used with permission.

Главная больница города Конакри, фото от Koaci используется с разрешением.

В Гвинее медицинский персонал испытывает страх вследствие смерти 28 коллег и госпитализации 50 человек из дополнительного персонала с 15 сентября этого года. Осложняет ситуацию полное отсутствие защищающей экипировки: медицинские перчатки продают на черном рынке. Чтобы рассказать об атмосфере, царящей среди медицинского персонала, Амаду Там Камара написал [фр] следующее на портале Guinée News:

Déjà traumatisé par la mort de six collègues au mois d’avril dernier, le  personnel soignant de l’hôpital sino guinéen de Kipé est dorénavant dans une sinécure paranoïaque : les médecins refusent de soigner. Et tous les jours, ils maudissent le17 mars, ce jour où ils ont reçu ce patient venu de Dabola qui a contaminé neuf de leurs collègues. 

Dans les autres grands hôpitaux nationaux de Conakry, des services entiers ne sont plus ouverts à cause des nouveaux cas d’Ebola détectés. Ainsi, depuis deux semaines, le service de réanimation de l’hôpital Ignace Deen est fermé. Le service gynécologique du même hôpital est barricadé  pour les mêmes raisons. De même la maternité de l’hôpital Donka, la plus grande du pays, ne fonctionne plus. 

Dans ce pandémonium, le paludisme qui reste le premier problème de santé publique en Guinée, avec plus de 30% des consultations, et la première cause de décès en milieu hospitalier(14%), selon l’OMS, a encore de beaux jours pour améliorer ses chiffres macabres. Tout ceci, à cause du silence feutré provoqué par le tintamarre assourdissant  autour d’Ebola.

Уже травмированный смертью шести коллег в апреле этого года, медицинский персонал китайско-гвинейской больницы в Кипе в настоящий момент находится в состоянии паранойи до такой степени, что врачи отказываются лечить пациентов. Они проклинают 17 марта, день, когда в больницу поступил больной из города Дабола,  впоследствии заразивший 9 их коллег. \

Целые отделения закрыты в других государственных больницах Конакри из-за новых случаев лихорадки Эбола. Отдел интенсивной терапии под руководством Игнаса Диин был закрыт на две недели и отделение гинекологии в той же самой больнице забаррикадировано. Больница и роддом Донка, самая большая в стране, больше не работает. Малярия до сих пор остается основной проблемой здравоохранения в Гвинее.

Согласно данным Всемирной Организации Здравоохранения, именно малярия является причиной 30% визитов к врачу, а также основной причиной смерти в больницах. В нынешней ситуации можно предполагать, что эта жуткая статистика имеет все шансы только ухудшиться. Наступила гнетущая тишина, вызванная паникой по поводу Эболы.

Переводчик: Катя Головко

Венгерские протесты против «налога на интернет»: видео-репортаж с дрона

Венгры выходят на массовые демонстрации против предложенного налога на интернет, который многие граждане страны считают возмутительным.

Правительство Венгрии намерено ввести налог в размере около 0,6 доллара за гигабайт интернет-трафика. Подобная инициатива стала для многих последней каплей, и десятки тысяч недовольных вышли на улицы Будапешта в воскресенье [анг], 26 октября 2014 года, и во вторник [анг], 28 октября. К акциям протеста в столице вскоре присоединились другие города. 

Страница [вен] на Facebook, которую используют для координации действий, уже набрала более 200 тысяч «лайков». Протестующие, поднимавшие в воздух мобильные телефоны, показывали премьер-министру Венгрии, что они пользуются интернетом и ежедневно узнают в нем мировые новости. Сайт журналистских расследований Atlatszo.hu опубликовал видео [вен], снятые дронами над обеими демонстрациями в Будапеште:

http://vimeo.com/110394933

5 исламских государств, где гомосексуализм не преследуются законом

Мусульманский ЛГБТ-блог назвал 5 исламских стран, в которых гомосексуализм не преследуется по закону [анг]. Этими странами являются: Мали, Иордания, Индонезия, Турция и Албания. Хотя законодательство этих стран не вносит гомосексуальность в разряд противозаконных деяний, исламский ЛГБТ-блог отмечает, что ЛГБТ-сообщества все равно страдают от дискриминации и давления, заставляющих их не распространяться об их стиле жизни. Стоит отметить, что всё же в этих странах права гомосексуалистов соблюдаются в большей степени, чем многие могли бы себе представить. 

Перевод: Катя Головко

ФОТО: Резные украшения сёл Мордовии

В сёлах Мордовии продолжает жить прекрасная домовая резьба местных мастеров. Автор блога «Нескучная жизнь» об этой республике Российской Федерации и её культуре отводит некоторые посты специально под фотографии домов сёл этой республики, в которых сохраняются прекрасные наличники и ажурные фронтоны домов.

Один из последних таких постов посвящён селу Пуркаево. Не упустите возможность и познакомьтесь с частичкой культуры Мордовии.

Познакомьтесь с национальной кухней по советским открыткам

Хотите познакомиться с кухнями бывших народов СССР? Посмотрите на набор открыток об украинской кухне, опубликованный в «Живом Журнале». Каждая открытка содержит рецепт к определённому блюду и иллюстрирующее его изображение.

Блогер dubikvit выложил в сеть фотографии набора «Блюда украинской кухни» из серии «Блюда национальной кухни», изданной в Москве в 1970 году. Ранее в его блоге появилась подобная же серия о русской кухне; в комментариях к обоим постам он пообещал выложить всю серию, так что следите за этим журналом, если вам интересны национальные кухни или тематические наборы открыток.

Роскомнадзор готовится к отключению Google, Twitter и Facebook?

5 мая 2014 года президент России Владимир Путин подписал поправки в несколько законов РФ, в частности, закон о необходимости государственной регистрации блогеров с ежедневной аудиторией более 3000 человек, а также требование для сайтов, предоставляющих возможность переписки между пользователями, также проходить регистрацию и хранить «на территории Российской Федерации информацию о фактах приема, передачи, доставки и (или) обработки голосовой информации, письменного текста, изображений, звуков или иных электронных сообщений пользователей сети интернет». За невыполнение требований сайт может быть заблокирован на территории России.

1 августа эти поправки вступили в силу. Предполагалось, что исполнить требования нужно до 2016 года, однако 26 сентября этот срок перенёсся на 1 января 2015 года. Роскомнадзор отправил американским сервисам Gmail, Twitter и Facebook предупреждение о необходимости исполнения закона.

Все эти решения обосновывались обеспечением государственной безопасности, однако Антон Носик, один из пионеров Рунета по всей видимости считает, что требования были предъявлены намеренно для отключения иностранных сайтов в России:

Технология отключения — двухходовка. Сначала к зарубежным сервисам предъявляется заведомо неисполнимое требование о переносе всех пользовательских данных на площадки, подконтрольные ФСБ РФ. А потом за невыполнение этого требования их отключают. Вернее, от них отключают нас.

В посте в «Живом Журнале» блогер выражает свои мысли по поводу одного из новых законов, ограничивающих интернет-свободы в стране.

Политика вокруг “красоты” на Ямайке

Как только Лори-Энн Чин получила титул Мисс Ямайка этого года — явно вопреки несогласию зрителей [анг] — Каролин Джой Купер, ведущая блога Jamaica Woman Tongue [анг], высказалась на тему неприятной обратной стороны конкурсов красоты в этой стране.

“Если вы следите за конкурсами красоты здесь, то предсказать результат очень легко, — говорит она. — Почти всегда выигрывает девушка со светлой кожей”. По-видимому, это становится закономерностью. Писатель Марлон Джеймс в 2008 году написал в своем блоге [анг] о «Фабрике мулатов “Мисс Ямайка”». Недавно другой писатель — Кай Миллер — заявил [анг], что франшиза “Мисс Ямайка” представляет “иерархии рас и классов в том виде, в каком они действуют на Ямайке в настоящее время”. По его мнению:

The issue is that there is an idea in Jamaica of who is beautiful and who isn’t…that this idea of beauty is, to a large extent, a racially constructed one.

Проблема в том, что на Ямайке существует своё представление о том, кто красив, а кто нет.. и это представление о красоте в значительной степени основано на расовых особенностях.

Каролин Купер, проследившая эту тенденцию вплоть до 60-х годов, вспоминает статью, написанную ею пять лет назад на ту же тему. В этой статье она “ехидно предлагала забыть о старомодных форматах конкурсов красоты и развивать новый”.

So every year we ask ourselves this very loaded question: ‘Mirror, mirror on the wall, who is the fairest of us all?’ And we all know the usual answer: ‘the fairest.’ But in an ‘out-of-many-one’ society it’s simply not fair that it’s only one type of beauty that is almost always privileged as the winner.

Каждый год мы задаем себе один и тот же риторический вопрос: “Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?” И мы все знаем обычный ответ: “тот, кто всех белее”. Однако, в обществе, где «Из многих — единый народ», просто несправедливо, что привилегию побеждать почти всегда имеет только один тип красоты.

Она также бросает вызов “политике в области красоты”, заявляя: “На самом деле, виной всему власть”:

Judges assume the right to decide who is ugly and who is beautiful. Who gives them that power? The contestants? The audience? The owners of the competition?

Судьи считают себя вправе решать, кто уродлив, а кто красив. Кто дает им такое право? Конкурсантки? Зрители? Владельцы конкурса?

Переводчик: Оксана Холт

Марш в Страсбурге в поддержку мигрантов

Chaîne humaine : Les bulles prêtes à être distribuées (Photo Suzanne Lehn)

Плакаты для пикета готовы к раздаче! (Фото Suzanne Lehn )

«Европа ведет войну против выдуманного врага» — вот что хотели донести представители пятнадцати организаций, выступающих за другую иммиграционную политику [франц]. 26 ноября 2014 года они oрганизовали человеческую цепь [франц] в Страсбурге между двумя трамвайными остановками: «Droits de l'Homme» (организация по Правам Человека) и «Европейский парламент». Для того, чтобы «вернуть Права человека в сердце Европы» и противостоять политике, проводимой Eвропейским агентством по контролю границ [франц], протестующие демонстрировали плакаты, рассказывающие трагические истории мигрантов, которые участники марша зачитывали в микрофон. За последние 20 лет более чем 20 000 мигрантов умерли или пропали без вести, пытаясь достигнуть Европы. 

Вот несколько фотографий:

chaîne humaine migrants

Марш солидарности к мигрантам напротив Европейского парламента в Страсбурге. (фото Suzanne Lehn)

Les participants attendent leur tour de parole avant de se diriger vers le Parlement européen (photo Suzanne Lehn)

Протестующие выступают по очереди с речью перед тем, как направиться к Европейскому парламенту (фото Suzanne Lehn)

Dans le fond, la Cour Européenne des Droits de l'Homme (photo Suzanne Lehn)

На заднем плане суд Европы по Правам Человека  (фото Suzanne Lehn)

Канал HBO: новый фильм о Курте Кобейне выйдет в следующем году

File:Nirvana around 1992.jpg

Выступление Нирваны, 1992 г. Фото с Викимедиа.

Все поклонники Нирваны уже 8 лет ждут этого события. Именно столько лет назад канал HBO взялся за съемку документального фильма “Montage of Heck” о солисте группы Курте Кобейне. И вот на днях, наконец появились новости [анг]: премьерный показ точно состоится! И уже в следующем году!  Уникальность данного фильма состоит в том, что в нем используются десятки песен и выступлений Нирваны, часть которых раньше не исполнялась. Сейчас они стали доступны благодаря доступу к архивам Кобейна, к его домашним видео- и аудиозаписям, фотографиям, картинам и скульптурам, а также дневникам и семейному архиву.

Следует особо отметить, что исполнительным директором фильма стала дочь Курта и Кортни Лав Фрэнсис Бин Кобейн.

 

Пользователь Facebook из Ирана приговорен к смертной казни

Сохейл Араби был приговорен к смертной казни [анг] за оскорбление пророка Мухаммеда в Facebook. 

Стражи исламской революции арестовали Сохейла Араби в ноябре 2013 года. Пользователь иранского Twitter _velGard опубликовал эту новость, говоря, что Араби всего лишь 30-летний иранец, который не только не является политическим активистом, но просто напросто “один из нас”. Несколько блогеров [анг] и пользователей Facebook [анг] были арестованы за последние 12 месяцев. 

Образование сегодняшних девочек — расширение возможностей завтрашних женщин

Марита Сеара [исп], которая ведёт блог для Voces Visibles (Видимые голоса), предлагает нам подумать о дискриминации, которая влияет на девочек и подростков, имея ввиду доступ к образованию, и необходимости давать образование нашим девочкам сегодня, чтобы в будущем они имели большие возможности.

FotografÍa extraída del blog Voces Visibles, utilizada con autorización.

Фотография из блога Voces Visibles используется с разрешения.

По данным, подкрепляемым Amenisty International [исп], 41 миллионов девочек не имеют доступа даже к начальному образованию. Необразованность, детские браки, подростковая беременность — всё это части порочного круга [исп], который особенно влияет на наших девочек. Так, Латинская Америка не освобождена от этой глобальной проблемы, особенно подростковой беременности:

Venezuela ostenta el primer lugar en Suramérica y el tercer lugar en América Latina al ser el país con mayor cantidad de embarazos precoces. De cada 100 mujeres venezolanas que quedan embarazadas anualmente, 25 son adolescentes, de acuerdo al programa de Telemedicina de la Universidad Central de Venezuela.

Венесуэла — в верхней части списка по Южной Америки и на третьем месте по Латинской Америке среди стран с наибольшим уровнем ранней беременности. Из 100 венесуэльских женщин, которые беременеют каждый год, 25 — подростки, согласно программе Telemedicine Центрального университета Венесуэлы.

Среди причин подростковой беременности стоит упомянуть тот факт, что одна треть нежелательных беременностей — результат неиспользования защиты; половина из затронутых девочек не получила подходящего сексуального и репродуктивного воспитания прежде чем забеременеть.

Итак. образование — лишь один путь. Занимаясь образованием наших сегодняшних девочек, мы расширяем возможности завтрашних женщин и, следовательно, из семей и сообществ.

Вы можете следить за Маритой Сеарой в Twitter [исп].

Эта статья — часть двадцати семи #LunesDeBlogsGV (понедельник блогов на GV) 3 ноября 2014 года.

Хулиганы сорвали праздник ЛГБТ-сообщества в Македонии

Международное агентство «Балканская сеть журналистских расследований» (BIRN) одно из немногих СМИ, которое сообщило о нападении [анг] на центр поддержки ЛГБТ-сообщества во время празднования его второй годовщины в одном из кафе Старой Чаршии, город Скопье. 23 октября 2014 года около 20 молодых людей в капюшонах атаковали праздновавших и сорвали мероприятие.

“The hooligans entered the cafe and started throwing everything, like bottles, crates… It was a stampedе. One girl was injured and was taken to the accident and emergency center. She is fine, but still recovering,” Uranija Pirovska, director of the Helsinki Committee for Human Rights in Macedonia, a host of the event, said.

“Хулиганы ворвались в кафе и начали кидать бутылки, коробки… Нас охватил панический страх. Одна девушка пострадала и была доставлена в больницу. Сейчас она идет на поправку”, – говорит организатор мероприятия, директор Хельсинского комитета по правам человека в Македонии Урания Пировска.

Посол Нидерландов в Македонии Мариетта Шурман открыто рассказала BIRN [анг] о жестокости, которую используют в Македонии, чтобы заставить людей молчать. Она выразила особую озабоченность тем, насколько широкой стала в стране подобная практика.

Schuurman says Macedonia faces serious problem when it comes to the rule of law: “Citizens no longer feel protected by the authorities who, under the constitution, should protect their rights, and particularly those minorities.”

Шурман говорит, что соблюдение законов является большой проблемой в Македонии: “Граждане больше не чувствуют себя защищенными властью, которая по Конституции обязана защищать их права и особенно права меньшинств”.

Всемирный демократический форум обсудит тему «Молодёжь и Демократия» в Страсбурге, Франция

[все ссылки ведут на источники на английском языке, если не указано иначе]

WFD 2014Третий Всемирный демократический форум начнёт свою работу на следующей неделе в Страсбурге, Франция.
В этом году форум пройдёт с 3 по 6 ноября в здании Совета Европы, его главная тема: «От партнёрства к влиянию: может ли молодёжь возродить демократию?». Разнообразные встречи будут освещаться через Твиттер в записях с хэштэгом #CoE_WFD. Чтобы оставаться в курсе событий, можно подписаться на аккаунт Совета Европы в Твиттере @coe и на блог, посвящённый этому мероприятию. Обсуждения будут проходить в самых разнообразных формах. Обо всех результатах различных неконференций участники расскажут 4 ноября, все идеи будут собраны и внедрены в будущих проектах в сфере демократии и демократического правления, проводимых Советом Европы [рус] и его партнёрами. Кроме того, программой Fringe была подготовлена насыщенная программа, и с 1 по 9 ноября в самых разнообразных заведениях города пройдут многочисленные мероприятия, от конференций и встреч до кинофестиваля и перформансов. Три представителя Global Voices также примут участие в Форуме.

Родной город глазами детей

Imagen en Flickr del usuario  iñaki de luis (CC BY-NC-ND 2.0).

Изображение из Flickr пользователя iñaki de luis (CC BY-NC-ND 2.0).

Чапакоко [исп], перуанская деревня, расположенная на высоте 3 000 метров в районе Чилькаймарка [исп] провинции Кастилья в регионе Арекипа, попала в новости благодаря своим детям.

10 октября 2014 года вышла книга [исп] «Чапококо: вид со стороны детей». Книга была написана пяти- и шестиклассниками начальной школы 40351. Под руководством своего учителя Ронни Дуранда, ответственного за проект «Занимаясь наукой как игрой», школьники посвятили больше года исследованию [исп] обычаев и богатств области:

El libro resulta de Proyecto de Innovación Pedagógica “Haciendo Ciencia Como Jugando”, que tiene como objetivo que los niños desarrollen competencias y capacidades utilizando el conocimiento de la realidad, promoviendo la identidad cultural, la conciencia ambiental y la participación comunitaria. Resultado de esta es que la obra contiene: los datos generales (ubicación, población, servicios y geografía); costumbres y tradiciones, como mitos, cuentos y leyendas; la gastronomía, artesanía, paisajes turísticos y restos arqueológicos del lugar; y la riqueza natural de la flora y fauna.

Книга стала результатом образовательного инновационного проекта «Занимаясь наукой как игрой», целью которого является, чтобы дети развивали навыки и способности, применяя знания из реальности и содействуя культурной самобытности, экологической осведомлённости и участию сообщества. В результате, в книге содержится общая информация (местоположение, население, услуги и география), обычаи и традиции, подобно мифам, историям и легендам, сведения о кулинарии, ремёслах, туристических видах и археологических останках, а также о природных богатствах — флоре и фауне.

Марлон Джеймс пишет роман о Ямайке — и мир бредит о ней

Новый роман писателя с Ямайки Марлона Джеймса, «Краткая история семи убийств» [анг] (A Brief History of Seven Killings), был принят с таким успехом, что даже нелицеприятные литературные критики не могут использовать достаточно превосходных степеней в своих отзывах. Митико Какутани [анг], лауреат Пулитцеровской премии и критик The New York Times, говорит, что у Джеймса «потрясающий талант», называя этот роман «эпическим […] широким, мистическим, превышающим возможное, колоссальным и головокружительно сложным».

Однако живущий на Ямайке блогер Анни Пауль, судя по всему, побила международные СМИ. В этом посте [анг] Пауль открывает, что она любезно убрала изначально интервью с Джеймсом, чтобы не «[нарушать] национальное эмбарго [США] на информацию о “Краткой истории” и её авторе».

«Семь убийств» используют реальную попытку убийства иконы регги Боба Марли за несколько дней до его выступления на One Love Peace Concert в Кингстоне в декабре 1976 года как начальную точку для обсуждения вопросов расы и класса на Ямайке, а также сложных политических отношений между США и Карибским регионом.

В «эксклюзивном интервью» с автором Пауль говорит с Джеймсом о процессе написания, восхищается использованием ямайского диалекта таким образом, «что могут понять люди из других мест», и задаётся вопросом, не последует ли продолжение. Читайте интервью целиком здесь [анг].

Дети-мигранты из Центральной Америки — это не просто статистика

Niños migrantes en clase. Imagen en Flickr del usuario pies cansados (CC BY-ND 2.0) .

Дети-мигранты в школьном классе. Изображение опубликовано на сайте Flickr, предоставлено пользователем pies cansados (CC BY-ND 2.0).

[Все ссылки ведут на страницы на английском языке]

В своей авторской статье в американской газете Milwaukee Journal Sentinel один из авторов Global Voices Джейми Старк (Jamie Stark) задаётся следующим вопросом: «Что за родители, которые готовы заплатить 10000 долларов незнакомцу, чтобы тот прошёл вместе с их ребёнком 2,5 км по преступным кварталам, пересёк границу враждебного государства и привёл его домой? Скорее всего, это хорошие родители».

Обеспокоенный бедственным положением детей-мигрантов, далее в своей статье Старк размышляет:

What do we do with these kids? An important decision, to be certain, but one that overlooks the humanity, the story, of each child crossing our border.
[…]
When a parent from Central America hears the rumor that children are being allowed to stay in the U.S., it's not so hard to imagine spending life savings of $10,000 to $15,000 for a stranger to guide a son or daughter north.
[…]
These kids are not mere statistics. Many never wanted to be here in the first place.

Как мы поступаем с этими детьми? Это важное решение, естественно, ведь каждая история о ребёнке, который пересекает нашу границу, лишена заботы о человеке.
[…]
Когда любой родитель из Центральной Америки узнаёт, что детям разрешают оставаться на территории США, не так сложно представить, как можно платить от 10 000 до 15 000 долларов незнакомцу, сопровождающему сына или дочь на север.
[…]
Эти дети – не просто статистика. Многие из них никогда не хотели находиться в ней на первом месте.

На сайте Global Voices уже опубликованы другие статьи по этой теме:
The Humanitarian Tragedy of Children Emigrating Alone
An Open Letter to Salvadoran Migrant Children
Trafficked Ecuadorian Children Pass Through Hell on the Way to the US

Соединяя Лондон и Стамбул, все вместе создадим фестиваль Web We Want

Web We Want/

Фестиваль Web We Want в Саутбэнк-Центре. Изображение используется с разрешения.

Двадцать пять лет назад сэр Тим Бернерс-Ли придумал Всемирную паутину и подарил ее миру. Чтобы отметить эту дату, мы организуем в Саутбэнк-Центре (Southbank Centre), Лондон, новый крупномасштабный, состоящий из трех частей фестиваль, во время которого будем просить самых разных людей поделиться идеями о том, как Паутине развиваться  в следующие 25 лет.

Идея фестиваля Web We Want принадлежит фонду Тима Бернерса-Ли World Wide Web Foundation. Работающий совместно со всемирной кампанией Web We Want над тем, чтобы Паутина была свободной и открытой для всех, этот фестиваль является грандиозным празднованием перемен, которые принес в нашу жизнь Интернет. На фестивале также будут рассматриваться некоторые факторы, представляющие угрозу для Интернета в привычном для нас понимании, и возможные пути решения проблем.

Отражая видение Тимом Бернерсом-Ли Паутины как места для равенства, мы призываем местные и удаленные общественные организации, соседей и незнакомцев, технарей и технофобов, молодых и пожилых людей, городских и сельских жителей, с любым уровнем компьютерной грамотности, наполнить фестиваль содержанием.

Для этого 5 сентября мы организуем конференцию Web We Want, чтобы планировать фестиваль, слушая ваши идеи. Этот виртуальный “мозговой штурм” будет проходить в Стамбуле в конференц-центре университета Bilgi в рамках Форума по неуправлению Интернетом [анг] (альтернатива проходящему в это же время в Стамбуле девятому Форуму по вопросам управления Интернетом), а также в Лондоне в Королевском фестивальном зале (регистрация участников [анг]).  Поучаствовать может каждый в режиме онлайн в Twitter, используя хэштег #WebWeWantFest .

Предлагайте известных людей к участию, идеи, мероприятия и всё, что, по вашему мнению, сделает фестиваль мощным инструментом международного движения. Станьте частью команды!

Переводчик: Оксана Холт; Корректорская правка: Анна Щетникова

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на нашу еженедельную рассылку, чтобы получать лучшие материалы Global Voices по-русски!



Подписку нужно будет подтвердить по почте; ваш адрес будет использоваться исключительно для писем о Global Voices в согласии с нашей миссией. Подробнее о нашей политике конфиденциальности вы можете прочитать здесь.



Рассылка ведётся посредством Mailchimp (политика конфиденциальности и условия использования).

Нет, спасибо