
Билингвальный франко-английский детский сад «Les Joyeuses Coccinelles» в Котону, Бенин. Родители надеются, что если их дети с раннего возраста будут изучать французский и английский, то это даст им в будущем больше возможностей. Фотография: Диана Сегбо, используется с разрешения
Фонгбе (фон) — самый распространённый местный язык южной части Республики Бенин, в том числе в крупных городах Котону, а также Порту-Ново и Уиде. Тем не менее, этот местный язык шаг за шагом утрачивает свою позицию родного языка, и это идёт в ущерб преподаванию иностранных языков.
Ариэль Коджиа, мать и носитель фон, решила не учить своих детей родному языку. С тремя дочками она разговаривает дома на французском, а днём они ходят во франко-английский билингвальный детский сад в Котону, Бенин. Ариэль поделилась:
Nous parlons le français à la maison parce que c’est plus facile et rapide, le français offre plus d'opportunités de communiquer avec tout le monde au Bénin, mais si on comprend l’anglais en plus ça permet de voyager et d'étudier d’ailleurs.
Мы говорим на французском, потому что так легче и быстрее. Французский даёт больше возможностей для общения в Бенине, а если в дополнение к этому вы учите английский, то можете путешествовать и учиться где угодно.
Традиционно в Бенине в обществе и семьях говорили на языке фон и других африканских языках, а обучение в школах велось исключительно на французском. Хотя заведённый порядок сохраняется кое-где и сейчас — многие семьи предпочитают общаться дома на французском, не обучая своих детей местным языкам. Для нынешнего поколения молодёжи в Котону характерно низкое или среднее знание языка фон.
Французский язык оставался единственным официальным языком Республики Бенин с момента французской колонизации [фр] в конце XIX века. В колониальные времена он считался языком научной элиты [фр], что исключало из общественного и образовательного пространства всех, кто не имел доступа к франкоязычному образованию.
«Даже в наше время если люди говорят дома по-французски, в большинстве своём это значит, что они получили достойное образование», — утверждает Ланзи Атамао из многоязычной библиотеки Benin Excellence [фр] в Котону.
«Можно заметить, что люди получают образование, заканчивают университет, а когда у них появляются дети, то дома они разговаривают на французском», — отмечает Атамао.
Причины и последствия исчезновения местных языков
Люди переходят на французский, а сейчас и английский, отказываясь от местных языков.
Эрнест Сесселиде, английский директор билингвального франко-английского детского сада «Les Joyeuses Coccinelles» в Котону, отметил, что в наше время каждый хочет, чтобы его ребёнок начал изучать английский: «Английский — основной язык, объединяющих всех и везде. Именно поэтому люди выбирают наш английский билингвальный детский сад».
Опрос учащихся [анг, pdf, 384 КБ], проведённый в 12 регионах Республики Бенин, показал, что для 78 % респондентов ключевую роль в учебных достижениях играет знание английского. Опрошенные считают английский «окном в мир» и символом общего академического успеха.
В 2013 году правительство Бенина попыталось ввести [фр] в школах в экспериментальном порядке [фр] преподавание местных языков.
Но так как в Бенине говорят на очень большом количестве языков, эта инициатива не сработала. В Котону самый широко распространённый язык — фон. Однако многие граждане, переехавшие в город, говорят на своём родном языке, не имея никакого представления о фон.
Французский язык, используемый как единый язык обучения, обеспечивает равные условия для людей с разным языковым бэкграундом. Это позволяет избежать региональных и этноцентрических перекосов, так как ни один из местных языков в школах не выделяется.
Многие другие африканские государства сталкиваются с похожей дилеммой [анг, pdf, 280 КБ]: разговаривать на языке бывших колонизаторов для национальной или региональной интеграции, или сосредоточиться на местных языках, концентрируясь на африканской культурной самобытности.
Сесселиде добавил, что переживает о сохранении местных языков в Бенине: «Если мы не говорим на родном языке, значит наша культура исчезает. Мы исчезаем».
Реакция африканцев на утрату местного языка
Население Африки по всему континенту борется с угрозой исчезновения местных языков. В Африке насчитывается 2000 из 6000 языков мира [анг]. Однако многие из этих языков находятся под угрозой исчезновения [анг] из-за недоступности образования на местных языках.
Некоторые африканские государства сами занялись этой проблемой. Несколько стран, включая Руанду, Мадагаскар, Сомалиа и Зимбабве, официально восстановили [анг] местные языки на национальном уровне. Некоторые заменили английский и французский, другие просто присвоили родным языкам официальный статус.
African Language Digital Activism [анг] — африканский аккаунт в X, который выступает за сохранение африканских языков. Его цель — возрождение местных языков с помощью онлайн-платформ и технологий.
Активист языка фон Махутон Бьенвеню Поссуп получил признание African Language Digital Activism за запуск «Википедии» на фон.
Mahuton Bienvenu Possoupe @b_mahuton https://t.co/YuUVhRxcJN is a founding member of Beninese Wikimedians User Group @wikimediensBJ and in 2018 during a Wikimedia Hackathon in Barcelona, he started a Wikipedia in #Fon https://t.co/E6hGJnpFkW #Benin #FIFAfrica20 pic.twitter.com/4ViM8P5Zos
— African Language Digital Activism (@DigiAfricanLang) September 29, 2020
Махутон Бьенвеню Поссуп — один из основателей пользовательской группы @wikimediensBJ, в 2018 году во время Wikimedia Hackathon в Барселоне он запустил «Википедию» на языке фон.
Создание словарей и цифровизация африканских языков — основа сохранения языков на континенте [анг]. Без инициатив, сохраняющих языки в письменной форме и онлайн-среде, африканские языки могут исчезнуть.
Меган Фарни — стипендиат программы Фулбрайта в США. Выраженные в статье взгляды принадлежат автору и не отражают мнение правительства Соединённых Штатов.






