Ангольский писатель и бывший политический заключённый переиздаёт книгу о практических инструментах борьбы с диктатурами

Imagem em preto e branco mostra manifestantes marchando em protesto

Протесты после выборов в Мапуту (Мозамбик) в 2025 году. Фотография: Уилсон Толи, используется с разрешения

[Все ссылки в тексте — на португальском языке, если не указано иное.]

Примечание редакции: автор этого текста также участвовал в подготовке нового издания книги интервьюируемого Домингуша да Круша.

В июне 2015 года журналист и правозащитник Домингуш да Круш вместе с другими активистами был задержан по подозрению в «подготовке государственного переворота» после участия в конференции, посвящённой его книге о мирных методах протеста и гражданского сопротивления. Конференцию вёл да Круш, а группа из 17 активистов стала известна как «15+2».

Через десять лет да Круш выпустил новое издание книги «Инструменты уничтожения диктатора и предотвращения новой диктатуры — политическая философия освобождения Анголы» [pdf, 1203 КБ]. В книге — аналитика экспертов и разбор практик ненасильственного гражданского сопротивления. По данным Deutsch Welle 2015 года, эта работа — «адаптация 168 методов, представленных американским философом Джином Шарпом [рус] в книге „От диктатуры к демократии” [рус]».

Название отражает цель книги: предложить методы гражданского сопротивления в условиях авторитарных режимов, таких как Ангола и Мозамбик. «Академическая среда должна защищать человеческое достоинство, а значит — противостоять диктатуре практическими решениями», — сказал да Круш в интервью Global Voices.

В 2015 году да Круш провёл шесть месяцев под стражей, затем около трёх месяцев под домашним арестом [порт], а позже был осуждён вместе с другими активистами [порт]. Журналист вышел на свободу в июне 2016 года [порт]. С тех пор он жил между Португалией, Швецией и Канадой, где был приглашённым исследователем в Центре междисциплинарных исследований общества и культуры при Университете Конкордия, а также координировал работу Медиаобсерватории (Observatório da Imprensa [порт]) — организации гражданского общества, занимающейся мониторингом и оценкой работы ангольских СМИ.

Тогда президентом Анголы был Жозе Эдуарду душ Сантуш [рус], находившийся у власти почти четыре десятилетия (1979–2017) и скончавшийся в 2022 году. Его сменил нынешний президент Жуан Лоренсу [рус] из той же партии — Народного движения за освобождение Анголы (МПЛА) [рус].

В докладе Human Rights Watch [анг] за 2025 год отмечены проблемы, с которыми в настоящее время сталкивается Ангола, включая жестокость полиции и хроническое недоедание среди детей:

O presidente João Lourenço assinou leis que não atendem aos padrões internacionais de direitos humanos e que restringem severamente as liberdades de imprensa, de expressão e de associação. As prisões angolanas continuaram a sofrer com a superlotação.

Президент Жуан Лоренсу подписал законы, не соответствующие международным стандартам в области прав человека и серьёзно ограничивающие свободу прессы, выражения мнений и объединений. Ангольские тюрьмы по-прежнему переполнены.

В новом издании книги да Круша переосмысливаются идеи первой версии 2015 года, дополненные работами авторов из Бразилии (Сьюзан де Оливейра и Фернанда Крис Франку), Мозамбика (Нелсон Домингос Антониу, Тирсу Ситуэ и Эдгар Баррозу) и Анголы (Раул Тати). Это коллективная работа по совершенствованию стратегий против политических репрессий.

В мае этого года, как сообщило французское издание RFI, в Анголе книга попала в цензурные списки, поэтому автор решил бесплатно разместить её в интернете.

Переход власти

Да Круш отмечает: «Реалии ангольского авторитаризма требуют чёткой реакции. Рассчитывать на выборы, организованные авторитарными режимами, значит попасть в ловушку». По его словам, в таких условиях невозможно ожидать смены власти так, как это принято в демократиях.

No caso de Angola, colocaria todos os partidos de lado pois eles não representam uma solução revolucionária. Agora, dentro da sociedade civil, talvez seja necessário que haja unidade da sociedade civil para que possa elaborar dois ou três grandes planos estratégicos, que seriam um conjunto de táticas para desencadear uma revolução popular. Especificamente, educação informal da sociedade em que é preciso vigilância para preservação da liberdade, mas também educação para a confrontação de um regime autoritário.

В случае Анголы я не стал бы рассчитывать ни на одну из нынешних партий, так как они не способны на революционные решения. Сейчас  организации гражданского общества должны объединиться, чтобы разработать два или три крупных стратегических плана [действий] — набор тактик для начала народной революции. Прежде всего это неформальная просветительская работа — о том, что свободу можно сохранить лишь бдительностью, и об умении противостоять авторитарной власти.

Да Круш приводит в пример мозамбикского рэпера и активиста Азагайю [рус], скончавшегося в 2023 году. Его песни с социальной критикой вдохновляли людей на протесты, встреченные полицейскими репрессиями. Да Круш проводит параллели с ангольским контекстом, где артисты реагируют лишь на симптомы диктатуры: произвольные аресты, высокий уровень бедности, коррупцию, манипуляции в СМИ и нехватку базовых услуг:

É preciso que se produzam músicas que digam claramente ao povo que, para que nos possamos livrar, é necessário desencadear uma revolução popular. Logo, isso seria um projeto coletivo em que as pessoas juntam a sua força para o alcance da democracia e derrubar a ditadura. O que há em Angola não são eleições, são simulações para legitimar o poder. Muitos acreditam que estão numa democracia, mas vivem numa ilusão.

Нужно писать песни, которые прямо скажут народу: чтобы освободиться — нужна народная революция. Это должен быть коллективный проект, где люди объединяют силы ради демократии и свержения диктатуры. В Анголе нет выборов — это имитация для легитимации власти. Многие считают, что живут в демократии, но это иллюзия.

На последних выборах [рус] в 2022 году движение гражданского общества Mudei реализовало инициативу «Гражданский проект по мониторингу выборов»: активисты и жители из разных регионов страны приняли участие в неофициальном подсчёте голосов. Эти данные показали расхождения с официальными результатами, согласно которым МПЛА набрала более 80 % голосов против УНИТА [рус] (Национальный союз за полную независимость Анголы), что вызвало протесты оппозиции.

Как и ФРЕЛИМО [рус] (Фронт освобождения Мозамбика), МПЛА и УНИТА берут начало от движений за независимость от Португалии, позже ставших политическими партиями.

Движение Mudei также анализировало освещение выборов в СМИ. В отчёте [pdf, 11,4 МБ] отмечается неравное отношение и больший объём внимания к правящей МПЛА. По мнению да Круша:

Em Angola não é possível falar de eleições livres, justas e transparentes.

В Анголе невозможно говорить о свободных, справедливых и честных выборах.

Он также отметил, что инструменты гражданского сопротивления — такие, как протесты, бойкоты и проведение бдений  — использовались при смене власти, например, в Тунисе во время «Арабской весны» [рус], и могут быть адаптированы и применены в других условиях.

Также да Круш видит схожесть Мозамбика и Анголы — в двух странах у власти находится авторитарно настроенная партия ФРЕЛИМО [рус], — а потому делится своей книгой с местными активистами и учёными. В преддверии выборов 2019 году [рус] мозамбикским журналистам и активистам не раз угрожали [анг].

Обмен опытом и повышение осведомлённости

Да Круш считает крайне важным содействовать более глубокому политическому и философскому обмену между португалоязычными странами. И хотя связи пока ещё слабы, они становятся всё заметнее: протесты в Мозамбике [анг] после выборов 2024 года вдохновили ангольцев на выступления против социально-экономического кризиса.

Также писатель приводит в пример Турцию [рус], где президент Реджеп Эрдоган [рус], находясь у власти более двадцати лет (сначала как премьер-министр, затем как президент), становился со временем всё более авторитарным. То есть, ни одна демократия не застрахована от краха:

A liberdade não é definitiva. As democracias também caem. É preciso educar as novas gerações sobre isso e manter uma sociedade civil vigilante e ativa.

Свобода не гарантирована. Демократии тоже могут рухнуть. Этому нужно учить новые поколения, гражданское общество должно сохранять бдительность и активность.

В этом контексте вырастает роль доступных медиа: например, публикации в социальных сетях, где гражданское творчество или материалы могут использоваться для повышения осведомлённости о проблемах.

Возвращаясь к своему труду десять лет спустя, в современных условиях португалоязычной Африки, он говорит о своих надеждах: что читатели не ограничатся чтением, а возьмут предлагаемые инструменты на вооружение.

Não basta conhecer a receita. É preciso pôr a mão na massa. Só assim a liberdade será conquistada e defendida.

Недостаточно знать рецепт. Нужно взяться за дело. Только так можно завоевать и защитить свободу.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.