
Спутниковое изображение Мальвинских островов, также известных как Фолклендские острова в Великобритании. Общественное достояние, Wikimedia Commons
Когда аргентинский научно-фантастический сериал «Этернавт» [анг] впервые появился на стриминговом сервисе Netflix, переводчица Дайана Эстефания Диас опубликовала пост в LinkedIn [исп]. Ей показалось важным объяснять, почему во всём мире на всех языках зрители прочитают и услышат название Мальвинские острова [исп], а не Фолклендские острова в отношении спорного архипелага в Южной Атлантике.
Как известно, острова оставались в центре более чем вековой вражды [исп] между Соединённым Королевством и Аргентиной, приведшей к кровавой войне в 1982 году, которая длилась 10 недель и унесла жизни более 900 человек [анг], 649 из которых [исп] — аргентинцы. Эта история — для многих южноамериканцев остающаяся открытой раной — теперь часть оригинальной истории графической новеллы, которая адаптирована в сериал.
Оригинальный рассказ Гектора Германа Эстерхельда [анг] с иллюстрациями Франциско Солано Лопеса [анг], классика мира аргентинских комиксов, был написан в 1957 году. Спустя почти 70 лет, создатель Бруно Стагнаро [анг] решил добавить в историю важные детали, волнующие современное общество. Так герой сериала «Этернавт» [анг] Хуан Сальво, путешествующий по времени и пытающийся спасти родную страну от инопланетной угрозы (его сыграл Рикардо Дарин), стал ветераном Мальвинского конфликта [исп].
Диаз объяснила свой выбор сохранить Мальвинские острова в переводе на английский язык:
Era la única opción viable, no tuve la menor duda. No solo porque jamás se me ocurriría usar en ese contexto y en una producción argentina un nombre que no sea Malvinas, sino además porque sé que ningún argentino, sea real o ficcional, las llamaría de otro modo.
Это был единственный приемлемый вариант, в котором я не сомневалась. Не только потому что мне бы и в голову не пришло использовать какое-либо другое название, кроме Мальвинских островов в данном контексте и в аргентинском фильме, но также и потому, что я знаю: аргентинцы, неважно, настоящие или вымышленные, никогда бы не назвали их как-либо по-другому.
Переводчица также предложила называть острова «Мальвинскими» на всех языках стриминговой площадки. Диас сказала, что одно дело объяснять другим переводчикам как работать со словами, которые используются в «труко» (популярная традиционная карточная игра в Южной Америке, которая появляется в первом эпизоде), но Мальвинские острова — гораздо «гораздо более глубокая тема».
Les conté que allá también nevó en 1982, que ese avión del ejército peruano no aparece por casualidad, que cuando dicen “las islas’’ hablan de esas dos y muchísimas cosas más. Qué, quién, cuándo, cómo, dónde y por qué. Es un tema sensible y muy presente que nos atraviesa en el ámbito político, histórico, cultural y social… Nos asienta en un lado de la historia del que no nos vamos a mover.
Я рассказала им, что в 1982 году там тоже шёл снег, что этот самолёт перуанской армии появляется [в сериале] не случайно, что, когда они говорят «острова», они имеют в виду не только эти два острова, но и многое другое. Что, кто, когда, как, где и почему. Это деликатный вопрос, который до сих пор актуален, он ощущается повсюду — в политической, исторической, культурной и социальной плоскостях… Он помещает нас на ту сторону истории, откуда мы уже не сдвинемся.
Поддержите Global Voices, чтобы мы смогли опубликовать больше таких статей
Подробнее о кампании читайте здесь
Историческая справка

Поднятие аргентинского флага после приземления на Мальвинских островах в 1982 году. Фотография: Argentina.gob.ar (CC BY 4.0).
2 апреля 2025 года, в День ветеранов и павших на Мальвинской войне, речь аргентинского президента Хавьера Милея — как отметила местная пресса — ознаменовала собой изменение [исп] исторической позиции аргентинского правительства по этому вопросу. Глава государства защищал право жителей острова на самоопределение, выражая надежду, что они выберут быть аргентинцами. Но по конституции страны [исп] они уже являются таковыми.
По данным ООН [анг], население Мальвинских/Фолклендских островов составляет 3662 человека на площади 12173 квадратных километра. Острова управляются Соединённым Королевством Великобритании и Северной Ирландии. Специальный комитет по деколонизации ООН обсуждает этот вопрос с 1964 года и принимает ежегодные резолюции.
Спор по поводу этой территории длится уже почти два столетия. Аргентинцы считают её частью своей провинции Огненная Земля, Антарктида и острова Южной Атлантики. Страна утверждает [исп], что Мальвинские острова находились под властью Испании до 1816 года, когда Аргентина обрела независимость. Поддержка Аргентины привела к автоматическому унаследованию островов как части её территории. Однако в 1833 году [анг] архипелаг перешёл под контроль Великобритании, за исключением короткого периода войны 1982 года.
Когда военная диктатура оказалась в условиях экономического и политического кризиса, президент генерал Леопольдо Галтьери решил начать военную операцию, чтобы переломить ход событий [исп]. Это был единственный международный военный конфликт XX века, в котором ведущую роль играла Аргентина, говорится в публикации [исп, pdf, 2,3 МБ] Национального совета по научным и техническим исследованиям (Conicet) [анг]. За 74 дня войны [анг] погибли 255 британцев, три островитянина и 649 аргентинцев. Журналистка Лейла Геррьеро подготовила в 2020 году статью для газеты El País [исп]:
Muchos fueron enterrados en un cementerio de las islas y permanecieron allí sin identificar durante décadas.
Множество людей были похоронены на кладбищах на островах, и десятилетиями оставались неопознанными.
Статья, написанная в 2021 году Даниэлем Фильмусом, тогдашним секретарем по делам Мальвинских островов и Южной Атлантики, и опубликованная на сайте Министерства иностранных дел Аргентины [исп], гласит:
Argentina protestó inmediatamente frente al acto de fuerza británico y jamás renunció a su soberanía. Si la controversia existe hasta el día de hoy, es por la negativa británica a resolverlo.
Аргентина сразу выразила протест против британского акта силы [в XIX веке] и никогда не отказывалась от суверенитета. И если противостояние до сих пор существует, то только потому что британцы не хотят решать проблему.
Согласно статье «Би-би-си» от 2007 года [анг], бывший премьер-министр Соединённого Королевства Тони Блэр однажды сказал: «Развязывание войны из-за Фолклендских островов требовало „политического мужества“ и было „правильным решением“». В прошлом году официальный аккаунт департамента по делам содружества и развития Министерства иностранных дел Великобритании в социальной сети X (бывший Twitter) опубликовал видеозаявление [анг]:
The Falkland Islands are a valued part of the British family. pic.twitter.com/QytW3zsxI6
— Foreign, Commonwealth & Development Office (@FCDOGovUK) February 21, 2024
Фолклендские острова — ценная часть британской семьи.
Культурный символ
Когда в 1982 году началась война, известный аргентинский писатель Хорхе Луис Борхес сказал, что это выглядело как борьба двух лысых за расчёску [анг]. Но, как показывает объяснение Диас [исп], переводчицы сериала «Этернавт», для аргентинцев острова — это вопрос идентичности, неразрывно связанный с их культурой.
Спустя годы политический слоган «Мальвинские острова — аргентинские» («Las Malvinas son Argentinas» [исп]) распространился по всей стране. Его можно встретить на плакатах, на футболках, на футбольных стадионах, в музыке. Он превратился в самостоятельный культурный символ.
Кульминация конфликта наступила через два года после его окончания, когда Аргентина встретилась с Англией в четвертьфинале Чемпионата мира по футболу 1986 года. 25-летний Диего Марадона забил два исторических гола за четыре минуты; первый из них стал культовой «рукой Бога» [анг], а второй — «голом столетия» [исп]. Аргентина обыграла Англию и завоевала свой второй титул чемпиона мира по футболу.
Хотя до начала матча Марадона говорил, что это просто футбол [анг], без политического контекста, позже он заявил:
Era como ganarle a un país, no a un equipo de fútbol. Habían muerto muchos pibes argentinos; los habían matado como a pajaritos. Esto era una revancha, ¡un carajo iba a ser un partido más!
Это было похоже на победу над целой страной, а не просто над футбольной командой. Погибло много аргентинских детей; их убивали, как птенцов. Это была месть, чёрта с два это был лишь очередной матч!






