Сшивая разрыв между устными традициями и технологиями

Коллаж создан Марко Мартинесом и командой Rising Voices, используется с разрешения
Себастьян Эпиеу — один из участников программы «Катализатор цифрового активизма [анг] в поддержку языков коренных народов Гватемалы»! Программа, координируемая Rising Voices [анг], объединяет участников из разных регионов. Их проекты связаны с использованием, укреплением, возрождением и/или продвижением языка коренных народов через использование цифровых медиа и инструментов, а также программы, которые приносят пользу их сообществам.
Каждый участник получает стипендию, поддержку со стороны коллег и возможности для диалога с людьми из других регионов, с другими языками и мировоззрением, а также с участниками программы «Языки майя» из Мексики и Колумбии.
Rising Voices (RV): Представьтесь, пожалуйста.
Sebastián Epieyu (SE): Mi nombre es Sebastián Epieyu, soy indígena wayuu del territorio ancestral de Wuimpumuin en la península de la Guajira colombiana. Soy realizador audiovisual y hago fotografía dentro de los territorios de la nación wayuu. También he sido director de diferentes documentales que hablan sobre la historia, la educación y prácticas culturales como el jayeechi (cantos ancestrales) y soy miembro fundador de la plataforma de comunicación Wayuuwa.
Себастьян Эпиеу (СЭ): Меня зовут Себастьян Эпиеу, я коренной житель ваюу с территории Вуимпумуин на полуострове Гуахира в Колумбии. Я аудиовизуальный кинорежиссёр, фотографирую на территориях, где проживает народ ваюунаики, а также снял несколько документальных фильмов, посвященных истории, образованию и культурным традициям, таким как джаичи (песни предков). Я — один из основателей коммуникационной платформы ваюунаики.

Селфи Себастьяна Эпиеу
RV: Что бы вы хотели рассказать миру о вашем языке и вашей земле?
SE: Mi motivación para trabajar en favor de la lengua wayuunaiki nace de la profunda convicción de que nuestra lengua es el alma de nuestro pueblo. Es el vehículo a través del cual transmitimos nuestra historia, conocimientos ancestrales, valores y cosmovisión. Preservarla es preservar nuestra identidad como wayuu.
Me gustaría compartirle al mundo sobre nuestras historias, nuestros valores culturales a través de la lengua, usando las herramientas digitales, el video y la fotografía.
СЭ: Моя работа с языком ваюу базируется на глубоком убеждении, что наш язык — это душа нашего народа. Инструмент, с помощью которого мы передаем нашу историю, знания предков, ценности и мировоззрение. Сохранять язык — значит, сохранять нашу идентичность как ваюу.
Я хотел бы на родном языке делиться нашими историями и культурными ценностями с миром, используя цифровые инструменты, видео и фотографию.
RV: О какой судьбе вашего языка в цифровом и нецифровом мире вы мечтаете?
SE: Mi sueño y de la mayoría de los wayuu con arraigo cultural es que nuestra lengua perviva en el tiempo y los medios digitales son las herramientas idóneas para ese objetivo.
Como realizador audiovisual, he sido testigo del poder de la imagen y el sonido para conectar con las emociones y transmitir mensajes que trascienden las barreras lingüísticas. A través de mi trabajo, busco tender puentes entre la tradición oral wayuu y las nuevas tecnologías, creando un espacio donde nuestra cultura pueda florecer y llegar a nuevas generaciones.
СЭ: Моя мечта — как и мечта большинства представителей народа ваюу с глубокими культурными корнями, — в том, чтобы сохранить наш язык в веках. Цифровые медиа — идеальный инструмент для достижения этой цели.
Работая в сфере аудиовизуального производства, я не раз убеждался, что изображение и звук могут тронуть чувства сильнее любых слов. Идея моих проектов — соединить устную традицию народа ваюу с возможностями современных технологий, чтобы дать нашей культуре новое дыхание и сделать её живой и понятной для молодёжи.

Группа женщин ваюу готовится к исполнению танца йонна на полуострове Гуахира. Фотография Себастьяна Эпиеу, опубликована с его разрешения
RV: Расскажите о вашем проекте в рамках программы «Катализатор цифрового активизма».
SE: Mi proyecto se centra en un laboratorio audiovisual colectivo con 10 personas jóvenes. Aprenderemos a crear contenidos para redes sociales y en lengua wayuunaiki, en donde narraremos nuestras historias, música y valores culturales.
СЭ: Мой проект — это коллективный аудиовизуальный мастер-класс с участием десяти молодых людей. Мы научимся создавать контент для социальных сетей на языке ваюунаики, предлагая свои истории, музыку и культурные ценности.
RV: Почему вы считаете настолько важным восстанавливать, использовать, укреплять, продвигать язык с помощью цифровых медиа и инструментов?
SE: Es importante caminar estos procesos catalizadores para darle continuidad y durabilidad la lengua como nuestro canal de transmisión de saberes. Para mí, trabajar con mi comunidad es esencial para fortalecer nuestra identidad y promover el desarrollo local. Revitalizar el wayuunaiki en el entorno digital es crucial para preservar nuestra cultura, transmitir nuestros valores y empoderar a las personas jóvenes como guardianes de nuestro legado.
СЭ: Мы должны уметь двигаться сквозь перемены — осваивать процессы, которые могут стать точкой роста для нашего языка. Только так он останется живым источником знаний. Для меня работать с общиной — значит работать с самими собой, с нашей силой и нашей идентичностью.
Возрождение ваюунаики в цифровой среде — путь к сохранению нашей культуры, передаче наших ценностей. Чтобы молодёжь не просто наследовала, но шла дальше.

Старейшины ваюу обучают детей традиционным играм на полуострове Гуахира, Колумбия. Фотография Себастьяна Эпиеу, опубликована с его разрешения
RV: Что вас вдохновляет в возможности поделиться этим опытом с другими носителями языка коренных народов Колумбии?
SE: Es emocionante compartir estos procesos con otros pueblos de Latinoamérica para reconocernos como pueblos originales. Seguimos transitando en el tiempo, aprendiendo de la evolución tecnológica y conservando nuestros valores ancestrales.
СЭ: Волнующе делиться этим опытом с другими народами Латинской Америки, чтобы осознать себя коренным народом. Мы продолжаем двигаться вперёд, извлекая уроки из технологической эволюции и сохраняя наши исконные ценности.
RV: Что бы вы хотели сказать другим носителям языка ваюунаики о необходимости продолжать говорить на своём языке и поддерживать его?
SE: Julia outalüin wakua'ipa jainmajeen wanüiki weinshi.
SE: Que nuestras lenguas perduren en el tiempo, para que no muera nuestra cultura.
СЭ: Пусть наши языки пройдут через время, чтобы не погибла наша культура.
Эта статья является частью нашего проекта Rising Voices, который помогает распространить гражданскую журналистику там, где ее мало используют. · Все статьи







