Перевод детских песен на язык майя успантеко

Коллаж создан Марко Мартинесом и командой Rising Voices, используется с разрешения
Знакомьтесь с участниками программы «Катализатор цифрового активизма [анг] в поддержку языков коренных народов Гватемалы»! Программа, координируемая Rising Voices [анг], объединяет участников из разных регионов. Их проекты связаны с использованием, укреплением, возрождением и/или продвижением языка коренных народов через использование цифровых медиа и инструментов, а также программы, которые приносят пользу их сообществам.
Каждый участник получает стипендию, поддержку со стороны коллег и возможности для диалога с людьми из других регионов, с другими языками и мировоззрением, а также с участниками программы «Языки майя» из Мексики и Колумбии.
Rising Voices (RV): Представьтесь, пожалуйста.
Aury Us: Soy Aury Us y hablo maya uspanteko. Soy trabajadora social, y las oportunidades de formación que he tenido en diversos temas sociales me han motivado a involucrarme y a contribuir en diferentes espacios y procesos. Desde pequeña me ha gustado cantar y he tenido varias metas, ahora me he propuesto seguir formándome para alcanzarlas. Mi idioma maya uspanteko es un legado de mis abuelos maternos, el cual atesoro y valoro. Desde pequeña mi madre y mis abuelos me enseñaran hablarlo.
Аури Ус: Меня зовут Аури Ус, и я говорю на языке майя успантеко и работаю в сфере социальной помощи. Образовательные программы и тренинги, которые я проходила, вдохновили меня активнее участвовать в различных общественных инициативах. С самого детства я увлекаюсь пением и ставлю перед собой цели, к которым иду, развиваясь профессионально и лично. Язык майя успантеко — часть моего наследия, переданного бабушкой и дедушкой по материнской линии. Мама и мои родные с малых лет приучали меня к родной речи.
RV: Что бы вы хотели рассказать миру о вашем языке и вашей земле?
Según algunas investigaciones, el idioma uspanteko tiene origen hace más de 500 años. Sin embargo, en la actualidad es considerado como uno de los idiomas mayas minoritarios en Guatemala con menos de 5 mil hablantes. Somos pocos hablantes ya que el español predomina ahora en el territorio y por esa razón ya no se promueve nuestra lengua con la niñez y juventud.
El municipio es reconocido como Uspantán, que proviene del término Uzpantlán del idioma náhuatl. Una parte de sus hablantes lo denominan como Tz’unun Kaab’ traducido en el propio idioma uspanteko que en español sería ‘Gorrión Dulce’.
Аури Ус: Согласно ряду исследований, язык успантеко появился более 500 лет назад. Однако в настоящее время он считается одним из языков меньшинства майя в Гватемале, на нём говорят менее 5000 человек. Нас, носителей, осталось мало, поскольку на этой территории доминирует испанский, а наш язык больше не продвигается среди детей и молодёжи.
Муниципалитет называется Успантан — от слова Uzpantlán на языке науатль. Некоторые носители успантеко называют его Tz'unun Kaab, что переводится с испанского как «милый воробышек».

Портрет Аури Ус, используется с разрешения
RV: О какой судьбе успантеко в цифровом и нецифровом мире вы мечтаете?
Aury Us: No pierdo la esperanza que el idioma uspanteko crezca y sea valorado por los habitantes. Creo importante aprovechar los diferentes espacios para sensibilizar a la población para que lo valoren y mi sueño es que este proyecto contribuya a que otras personas se involucren en realizar diferentes acciones para la enseñanza y aprendizaje del idioma.
Аури Ус: Я не теряю надежды, что успантеко будет развиваться, и местные жители будут его ценить. Считаю важным использовать все доступные возможности, чтобы рассказывать людям об этом языке и учить их ценить свою культуру. Я мечтаю, чтобы этот проект подтолкнул других к участию в различных инициативах по преподаванию и изучению языка.
RV: Расскажите о вашем проекте в рамках программы «Катализатор цифрового активизма».
El proyecto K’aslemal Yolooj-Uspanteko en español se traduce ‘Vida al idioma-Uspanteko.’ Se trata de procesos de enseñanza y aprendizaje del idioma maya, el cual se realizará con niños y niñas del área urbana y rural del municipio de Uspantán, conocido como Tz’unun Kaab’ en nuestra lengua.
La idea es generar espacios con infancias para grabar canciones infantiles populares que están originalmente en español y adaptarlas al formato de video con traducción al maya uspanteko, para que se puedan difundir por medio de redes sociales en cuentas de páginas locales, personales y emisoras de la localidad.
Аури Ус: Проект K'aslemal Yolooj-Uspanteko переводится с испанского как «Жизнь на языке успантеко». Он включает в себя обучение языку майя детей из городских и сельских районов муниципалитета Успантан, известного на нашем языке как Tz'unun Kaab’.
Идея заключается в том, чтобы создать площадки для записи популярных детских песен (спетых изначально на испанском), сделать видеоверсию с переводом на язык майя-успантан, чтобы её можно было публиковать в соцсетях, на местных сайтах, в личных аккаунтах и крутить на местных радиостанциях.
RV: Почему вы считаете настолько важным восстанавливать, использовать, укреплять, продвигать язык с помощью цифровых медиа и инструментов?
Es importante sensibilizar a las personas sobre la importancia del idioma maya uspanteko pues a pesar de diferentes sucesos que lo han llevado a estar cerca de desaparecer, nuestro pueblo y nuestra lengua han permanecido más de 500 años gracias a que nuestros ancestros transmitieron el idioma de generación en generación.
Considero que realizar acciones de enseñanza y aprendizaje del idioma uspanteko contribuirá a sensibilizar a la población hablante y no hablante del idioma nativo. Tengo la esperanza que la niñez, la juventud y la demás población se sume para que el idioma no desaparezca, porque está en nuestras manos mantenerlo con vida.
Аури Ус: Необходимо, чтобы люди осознали важность языка майя-успантеко, поскольку, несмотря на различные события, которые практически привели к его исчезновению, наш народ и наш язык продолжают существовать вот уже более 500 лет благодаря тому, что наши предки передавали его из поколения в поколение.
Я верю, что преподавание и изучение языка успантеко поможет как носителям языка, так и тем, для кого успантеко — не родной. Надеюсь, что дети, молодёжь и всё остальное население присоединятся к нам, помогут сберечь язык. Всё в наших силах.
RV: Что вас вдохновляет в возможности поделиться этим опытом с другими носителями языка коренных народов Колумбии/Гватемалы?
Es importante mantener la esperanza ante los diferentes obstáculos pues el universo nos ha elegido para ser una de las semillas para nuestros idiomas. A veces creemos que no tenemos la capacidad de dejar huella en este universo, pero si orgullosamente valoramos y atesoramos nuestras raíces y nuestros ancestros, eso nos permitirá encontrar a personas que nos ayudarán avanzar con nuestros propósitos, como el de enseñar nuestro idioma materno.
Аури Ус: Каковы бы ни были препятствия — важно сохранять надежду, ведь Вселенная выбрала нас как одно из семян наших языков. Иногда нам кажется, что мы не способны оставить память в этой Вселенной, но если мы будем гордиться и дорожить своими корнями и предками, это позволит нам найти людей, которые помогут нам в достижении наших целей, например, в преподавании родного языка.
RV: Что бы вы хотели сказать другим носителям языка майя успантеко о необходимости продолжать говорить на своём языке и поддерживать его?
Kita’ qasach qayoolj, qab’ite’ jwiich qayoolj, jinon li’ qaloq’aj qamaam-qatiit’ jb’ee, jk’utun xkan ye’ taq chiqe, Jinon qaloq’aj qak’aslemal.
No permitamos que nuestro idioma desaparezca, debemos fortalecer nuestro idioma. Sólo así le daremos valor a las huellas y enseñanzas que dejaron nuestros abuelos y abuelas, también demostraremos nuestro valor.
Аури Ус: Нельзя допустить, чтобы наш язык исчез. Мы обязаны его сохранить и укрепить. Лишь тогда мы осознаем ценность наследия и мудрости наших предков — и лишь тогда покажем, чего мы стоим.
Эта статья является частью нашего проекта Rising Voices, который помогает распространить гражданскую журналистику там, где ее мало используют. · Все статьи







