
Группа альмаджири в Нигерии. Скриншот из Youtube-канала Journeyman Pictures
[Все ссылки в тексте — на французском языке, если не указано иное.]
Версии французского языка, на которых говорят в разных уголках планеты, порой сильно отличаются друг о друга. В нашей рубрике «Слова говорят» мы рассказываем о словах и выражениях, характерных для региона, страны, сообщества, но также о непереводимом, которое остаётся во французском языке в оригинальном виде, о том, что мы переводим частично, и, наконец, о французских словах, которые проникают в другие языки без перевода и порой обретают новый смысл.
Все эпизоды рубрики можно найти здесь: «Слова говорят» [рус].
Сегодня мы выбрали следующие три термина.
Gamín [гамин] — слово на колумбийском испанском языке с ударением на i используется для описания уличных детей — обычно мальчиков — которые спят где попало, бродят по городу, воруют или просят милостыню, чтобы выжить, пролезают на большие сборища, такие как футбольные матчи, и зайцами ездят на автобусах.
Короткий документальный фильм ниже иллюстрирует повседневную жизнь gamín в Боготе, столице Колумбии.
Surtourisme [сверхтуризм]: слово, описывающее хорошо известное явление, только недавно (в 2025 год) было зафиксировано во французском словаре Petit Robert. Это калька английского термина overtourism, которая в русском звучит как сверхтуризм, — подразумевает ситуацию интенсивного туризма, который в конечном итоге портит качество жизни местных жителей и разрушительно влияет на местную природу. Многочисленные движения [анг] отвергают сверхтуризм, считая его своеобразной формой вторжения, и призывают к политике, защищающей образ жизни локального населения.
В материале ниже объясняется явление сверхтуризма в Провансе:
Almajiri [альмаджири]: слово, пришедшее из языка хауса [рус], на котором говорят более 55 миллионов человек в Западной Африке. В оригинале оно означало отгонное животноводство и использовалось во французском языке без перевода. Изначально термин заимствован из арабского языка, гдеمُهَاجِر muhājir — «мигрант».
Альмаджири на языке хауса подразумевает детей, посещающих школы Корана, в частности, в Нигерии. В большинстве случае это нищие, неграмотные дети, которые с трудом интегрируются в общество. Некоторые из них находят свой путь через религиозное обучение, в то время как другие остаются жить на улице. Часто они становятся объектами вербовки экстремистских группировок.
Если вы знаете слова или выражения, которыми хотите поделиться и включить их в нашу рубрику «Слова говорят», свяжитесь с нами: filip.noubel@globalvoices.org или jean.dedieusovon@globalvoices.org