Завод по производству полупроводников на Филиппинах: победа бастовавших рабочих

Забастовка на предприятии Nexperia

Бастующие рабочие разбили лагерь у ворот завода. Фотография из аккаунта ALL Nexperia FIGHT на Facebook. Публикуется с согласия автора

Активистам рабочего движения на Филиппинах удалось добиться больших успехов в результате 74-часовой забастовки 1800 сотрудников Nexperia Philippines, завода по производству полупроводников со штаб-квартирой в Нидерландах. Восьмого марта забастовка завершилась победой [анг] рабочих: руководство согласилось повысить дневную ставку и восстановить в должности уволенных представителей профсоюза.

Nexperia занимается производством и экспортом микросхем для электротранспорта, мобильных и прочих электронных устройств. По подсчётам профсоюза, на заводе ежедневно производится 7 млн деталей общей стоимостью 420 млн филиппинских песо (7,3 млн долларов США).

Переговоры по коллективному договору в 2024 году зашли в тупик, когда руководство согласилось повысить дневную ставку всего на 17 филиппинских песо вместо требуемых работниками 50 песо  (0,30 и 0,87 долларов США соответственно). Кроме того, во время переговоров в декабре были уволены четыре представителя профсоюза.

Профсоюз проголосовал за забастовку, но пятого февраля правительственное ведомство взяло дело под свой контроль, усложнив переговорный процесс. По закону министр труда имеет право вмешиваться в трудовые споры в отраслях, которые «критически важны для национальных интересов». Основную долю крупнейшего экспорта страны составляют полупроводники.

Несмотря на юридические препоны, профсоюз продолжил забастовку [анг], забаррикадировав вход на завод. Рабочие не отступили, даже когда чиновники министерства труда потребовали вернуться к работе. Забастовщики, оставшиеся на территории завода, сообщали, что им запретили брать еду, воду и предметы первой необходимости от сослуживцев и неравнодушных граждан, находящихся за пределами промышленного комплекса. Также, по их словам, руководство отключило на территории завода электричество и воду.

При этом забастовку поддержали представители других отраслей, что привело к неофициальным переговорам. Руководство согласилось увеличить оплату труда и восстановить на прежних позициях двух представителей профсоюза, уволенных во время конфликта. Так профсоюз объявил о победном завершении забастовки, и восьмого марта завод возобновил работу.

Профсоюз поблагодарил [филип] своих членов за сплочённость и целеустремлённость.

Pinakikitunguhan, at pinangingibabawan natin sa loob ng tatlong araw ang iniindang puyat, gutom, mga karamdaman, alinlangan, at mga pangungulila. Sa tinatanaw nating layunin, kinakaya at pinagsusumikapan nating malagpasan ang bawat hamon, sa pabrika man o sa piket. Lumaban tayo hanggang tagumpay!

За эти три дня мы столкнулись с усталостью, голодом, болезнями, сомнениями и тоской по дому, и побороли их. Благодаря вере в наше общее дело мы сумели преодолеть все трудности — и в стенах завода, и на пикетах. Так продолжим нашу борьбу до победного конца!

В филиппинском центре труда Kilusang Mayo Uno («Движение Первого мая») отметили, что это была самая масштабная за последние несколько десятилетий забастовка, бросившая вызов политике «нулевых протестов» в экспортно-производственной промышленной зоне. Эксперты отметили, что, хотя эту трудную битву деятели профсоюза выиграли, впереди их ждут другие сложности, с которыми предстоит бороться:

Kasabay nito ang nagpapatuloy na hamon — ang patuloy na paglaban upang ibalik ang 2 pang opisyales at biguin ang amba ng tanggalan, ang patuloy na paggigiit ng nakabubuhay na sahod sa mga larangang lagpas pa sa empresa — sa antas pambansa, para sa lahat ng manggagawa, at ang patuloy na pagtindig at pagtatanggol sa karapatang mag-unyon at magwelga!

Следующие проблемы остались нерешёнными: нужно добиться восстановления в должности оставшихся двух представителей профсоюза и предотвратить угрозу сокращений, бороться за достойную оплату труда и за пределами завода — на государственном уровне, для всех рабочих, и отстаивать наши права на объединение в профсоюзы и проведение забастовок!

Рабочие Nexperia обнимают друг друга

Рабочие Nexperia и их соратники радуются победному завершению забастовки. Фотография из аккаунта ALL Nexperia FIGHT на Facebook. Публикуется с согласия автора

Забастовка прошла за двое суток до Международного женского дня. В Центре по вопросам профсоюзов и прав человека высоко оценили работниц Nexperia и роль защитников прав женщин в обществе.

We mark this year’s Women’s Day while we express solidarity with the striking workers of Nexperia Philippines Inc. Nexperia’s Cabuyao factory has a significant population of women workers, who are now fighting for higher wages, an end to mass retrenchment, and the reinstatement of union officials

Women suffer from trade-union repression. Wives of unionists and labor activists shoulder the burden of earning money and taking care of the family when their husbands are retrenched from work, imprisoned, or disappeared.

В этом году мы отмечаем Международный женский день, выражая солидарность с бастующими рабочими Nexperia Philippines Inc. На заводе Nexperia в Кабуяо работает много женщин, которые сейчас сражаются за повышение зарплаты, прекращение массовых увольнений и за восстановление в должности представителей профсоюза.

Женщины — одни из главных жертв давления на профсоюзы. Когда профсоюзных активистов увольняют, арестовывают или они пропадают без вести, их жёнам приходится в одиночку зарабатывать на жизнь и заботиться о семье.

В Совете по народному развитию и управлению, сети народных организаций, подчеркнули [анг], как важно улучшать условия труда:

There is no development and economic growth without full and productive employment, and decent work for all. Respect the rights to unionize, collectively bargain and the right to strike!

Без полной и продуктивной занятости и достойного труда для каждого нет развития и экономического роста. Уважайте права на объединение в профсоюзы, на коллективные переговоры и на проведение забастовок!

В интервью Philippine Daily Inquirer председательница профсоюза Мэри Энн Кастильо отметила [анг] важность их забастовки:

Many became aware. That’s when we started again to strengthen our union. That’s also when other workers and other unions were inspired… that what we did with our fight, despite the AJ [assumption of jurisdiction], was possible.

У многих открылись глаза. Тогда наш профсоюз снова стал сплачиваться. И в этот момент другие рабочие и другие профсоюзы вдохновились результатами нашей борьбы, поняв, что бороться можно и нужно, несмотря на AJ [перехват юрисдикции].

В интервью независимому изданию Bulatlat лидер профсоюза Ровена Матиенсо заявила [анг], что успеха удалось добиться благодаря единству членов профсоюза.

Our strike was successful because we showed the unity of the workers. This is the strength that will help us succeed; we can halt production if we work together to defend our wages, jobs, and rights. The workers of Nexperia demonstrated that workers with 40 years of union experience are not to be taken lightly.

Мы добились успеха, потому что показали сплочённость рабочих. Это сила, которая поможет нам победить; мы можем остановить производство, если будем работать сообща, защищая наши ставки, рабочие места и права. Рабочие Nexperia показали, что с сотрудниками с 40-летним опытом в профсоюзе шутки плохи.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.