[Все ссылки в тексте — на английском языке, если не указано иное.]
Технологический гигант Google объявил, что 28 октября в голосовой поиск, Gboard talk-to-type и Google Translate будут добавлены ещё 15 африканских языков: чичева, хауса, игбо, кикую, оромо, рунди, шона, сомалийский, южнондебеле, свати, тигринья, тви, тсвана, нигерийский пиджин и йоруба.
Этот важный шаг позволит ещё 300 миллионам африканцев взаимодействовать с сетью с помощью голоса. Однако в ходе работы стало очевидно, какой огромный объём работы необходим для устранения цифрового разрыва между Африкой и остальным миром.
Африканский континент — второй по численности населения в мире, здесь проживает более 1,34 миллиарда человек. Исследование, опубликованное Statista в июле 2024 года, показало, что Африка является самым многоязычным континентом в мире примерно с 2158 живыми языками. Около 25 процентов (520) этих языков используют в Нигерии, 277 и 214 языков — в Камеруне и Демократической Республике Конго соответственно. Наименее разнообразная в языковом отношении африканская страна — Сейшельские Острова, где говорят только на четырёх языках.
Аламазан Джак, пользователь из Бусоги, Уганда, написал следующий комментарий в ответ на объявление в сообществе переводчиков Google:
Congratulations on the exciting announcement! Expanding dictation to 13 African languages is a significant milestone. Your dedication to inclusivity and diversity is truly commendable.
However, I couldn't help but notice that Lusoga, a vital language spoken in Eastern Uganda, is not among the listed languages. As a proud speaker of Lusoga, I eagerly await its inclusion.
Could you please share any plans or timelines for adding Lusoga to Google Translate's supported languages? Your consideration would mean a great deal to the Lusoga-speaking community.
Thank you for your tireless efforts in breaking language barriers. I look forward to your response.
Поздравляем с захватывающей новостью! Расширение диктовки на 13 африканских языков — важная веха. Ваша преданность инклюзивности и разнообразию заслуживает искренней похвалы.
Однако не могу не заметить, что лусога [рус], важный язык, на котором говорят в Восточной Уганде, не входит в число перечисленных языков. Как гордый носитель языка лусога, я с нетерпением жду его включения.
Не могли бы вы поделиться планами или сроками добавления лусоги в поддерживаемые языки Google Translate? Ваше внимание очень важно для сообщества, говорящего на лусоге.
Спасибо за неустанную работу по преодолению языковых барьеров. С нетерпением жду ответа.
Этот комментарий подтверждает, что лусога и тысячи других африканских языков по-прежнему не в зоне внимания, несмотря на то, что пользователи жаждут большего языкового представительства. Лусога (сога) — язык, на котором говорят более 3 миллионов человек в Уганде.
Продолжающие развиваться и набирать обороты по всему миру технологии искусственного интеллекта (ИИ) интегрируются во многие инструменты для автоматизации повседневных задач, во многих случаях облегчая жизнь и работу людей. Хотя количество инструментов ИИ в Африке растёт с каждым днем, многие пользователи пока не могут получить к ним доступ на родных языках. Отсутствие в перечне таких языков, как сога, ограничивает сотни миллионов африканцев, которые не могут пользоваться безграничными возможностями, предлагаемыми ИИ. Это исключение усугубляет технологический разрыв между Африкой и остальным миром.
Цифровой языковой барьер может вредить экономическому росту африканских стран, закрывая носителям языков коренных народов доступ к возможностям трудоустройства и онлайн-рынкам. Исключение языков коренных народов Африки из разработки инструментов ИИ, используемых в школах, негативно влияет на системы образования. Между тем, использование ИИ в образовании на континенте остается на уровне всего 12 процентов [pdf, 953 КБ].
Возможности для языковой инклюзии в Африке
Сельское хозяйство — основа экономики Африки и источник значительного вклада в ВВП многих африканских стран. Более 43 процентов экономически активного населения Африки зарабатывает себе на жизнь сельским хозяйством в отдалённых районах. При этом африканским мелким фермерам приходится иметь дело с такими проблемами, как непредсказуемая погода, ненадёжность продукции, неадекватная логистическая инфраструктура, ограниченный доступ к официальным финансовым услугам, к цифровым рынкам, экономические спады, неграмотность многих фермеров и многое другое. Использование цифровых технологий на основе ИИ помогло смягчить эти проблемы [pdf, 953 КБ]. Однако большинство виртуальных инструментов недоступны на местных языках фермеров.
Африка может похвастаться богатым культурным наследием и разнообразными традициями. Язык — основа и хранилище этого наследия и традиций, но также средство, с помощью которого культурное наследие группы людей сохраняется и передается из поколения в поколение.
Организация Объединенных Наций (ООН) [рус], фиксирующая угрожающие темпы умирания языков, провозгласила в 2022 году десятилетие защиты исчезающих языков и сохранения общего наследия человечества. Около 523 из 3000 умирающих и находящихся под угрозой исчезновения языков, которых не станет в мире к концу XXI века, — это языки Африки. Их исключение из развития цифровых технологий ускорит вымирание.
Многие африканские предприниматели, разработчики и исследователи успешно реализуют инициативы, интегрирующие африканские языки в технологии. Хорошим примером является нигерийский стартап Awarri, работающий над созданием первой в Нигерии многоязычной модели Large Language Model. Кенийский стартап Code Vast также использует ИИ для предоставления быстрых рекомендаций по здравоохранению на местных кенийских языках, таких как суахили, меру, кикую и луо. Lelapa AI разрабатывает инструменты машинного обучения, специально предназначенные для африканского контекста. Другой нигерийский стартап Crop2Cash создаёт технологию автоматизированной телефонной системы под названием FarmAdvice. Устройство на базе ИИ позволяет мелким фермерам получать доступ к персонализированным сельскохозяйственным знаниям и услугам по распространению знаний на местных языках в режиме реального времени, достаточно просто набрать бесплатный номер на любом типе устройства, круглосуточно и без выходных.
Но и этих проектов недостаточно. Необходимо интегрировать большее количество языков, особенно тех, на которых говорят в регионах, где почти нет или мало инициатив по преодолению цифрового разрыва. Нужно участие технологических гигантов, таких как Meta, Amazon, Uber, IBM, AWS и других организаций, чьи технологии широко используются в Африке. Эти компании могут приоритизировать интеграцию языков меньшинств африканских народов в разработке своих продуктов. Также важно наладить связь между местными стартапами и государственными органами по созданию локальных технологий, охватывающих сферы, в которых не работают иностранные компании.