Как вы впервые познакомились с другими культурами?
У меня это случилось в детстве, когда я узнала о Питере и Джейн из книг издательства Ladybird Books. Далее пошли такие серии книг, как «Goosebumps» («Ужастики») и «Sweet Valley High» («Школа в Ласковой Долине»), благодаря которым я познакомилась с такими персонажами, как Джессика и Элизабет Уэйкфилд, познающими прелести подростковой жизни в США. Потом, уже в школе, Чинуа Ачебе помог расширить моё представление об Африке, поведав о том, как всё рушится для Оконкво в Игболанде [книга Чинуа Ачебе «И пришло разрушение»]. Также благодаря Ачебе я узнала, что такое пиджин.
Я узнавала новые культуры и воспринимала их через книги. Когда в 2014 году я впервые оказалась вдали от моей родной страны Кении — ехала на автобусе в Уганду — меня вдруг осенило, что книги настолько раскрыли для меня динамику отношений между людьми и обществом, что внешний мир уже не кажется таким чуждым. Я уже увидела его сквозь призму слов.
В мире есть места, которые мне особенно близки и понятны, в первую очередь в отношении определённых социальных, политических и экономических конструктов. Будь то Нигерия в романе Айобами Адебайо «Stay With Me» [анг] («Останься со мной») или пересекающий Азию и Америку роман Мин Джин Ли «Panchiko» [анг] («Дорога в тысячу ли»), или «Unbowed» [анг] («Непокорённый») Вангари Маатаи, книга, которая показывает точную картину политической истории Кении, — произведения всегда переносят меня в миры прошлого, настоящего и будущего.
Писатели в совершенстве познают иные культуры и далёкие миры. То, что они берут на себя огромную ответственность за создание художественной и научно-популярной литературы во всех её формах — настоящий подвиг. В моём мире авторы — гении благодаря которым в нашем воображении возникают параллельные вселенные, а их миссия заключается в том, чтобы представлять культуры и их проблемы в убедительных историях, пробуждающих в нас эмоции.
Фэйт Мванги, старший специалист по стратегическим коммуникациям, работающая в Найроби (Кения), а также заядлая любительница чтения, состоит в книжном клубе Books and Beyond [анг]. Во время нашей переписки в WhatsApp, она рассказала, что для неё каждая книга — источник уникальных перспектив, благодаря которым она исследует культуры в их многообразии. Литературное путешествие расширяет её кругозор, помогает развить эмпатию и поработать над существующими предубеждениями, чтобы разобраться в сложностях человеческой природы. Готова подписаться под каждым словом.
Reading has always been a window into worlds beyond my immediate surroundings. As a Kenyan woman with a lifelong fascination for diverse cultures, my passion for books has deeply enriched my understanding of the vast tapestry of human experiences. I find myself particularly drawn to African authors whose narratives resonate with my own experiences, as well as those from distant lands whose lives and cultures are beautifully unfamiliar and sometimes surprisingly familiar.
Чтение всегда было окном в миры, находящиеся за пределами моего непосредственного окружения. Для меня, кенийки, очарованной разными культурами, любовь к книгам стала ключом к пониманию многогранной мозаики опыта разных народов. Особенно меня привлекают писатели из стран Африки, чьи истории перекликаются с моим собственным опытом. Однако с не меньшим интересом я читаю книги из тех далёких стран, жизнь и культура которых манит своей инопланетностью, а потом часто оборачивается чем-то до боли знакомым.
Современная жизнь не стоит на месте, и мы постоянно пытаемся найти ответ на вопрос: «Как мы оказались в этой точке истории?». Книги, художественные и нехудожественные, особенно книги о событиях в странах Африки — «Betrayal in the City» [анг] («Предательство в большом городе») Фрэнсиса Имбуги, «Homegoing» [анг] Яи Гьяси и «River and the Source» [анг] Маргарет Оголы — помогли мне разобраться в текущих событиях и дали ответ на вопрос о том, почему некоторые пережитки колониализма до сих пор не ушли из наших социально-экономических систем. Кроме того, литература даёт нам возможность сознательно формировать и продвигать собственные идеалы, создавая стабильное будущее для новых поколений.
Каждая книга позволяет вам увидеть мир глазами автора и пережить опыт людей, о которых вы читаете. Абди Латиф, корреспондент газеты The New York Times в Восточной Африке, рассказал мне в WhatsApp, какую большую роль книги авторов, принадлежащих к его этнической группе, сыграли в понимании его собственной культуры.
Books have not just made me appreciate other cultures, but also my own self, my surroundings, my family and friends. Sometimes, I could read books written by authors who share my own Somali background, and they are still able to teach me a lot more about my own culture. Nuruddin Farah for example in his book “Sweet and Sour Milk” published in 1980, explores the oppressive political regime in Somalia through the lens of twin brothers while Nadifa Mohamed investigates her roots through her semi autobiographical book “Black Mamba Boy,” which looks at her father’s journey traversing Sudan, Egypt, Palestine and the Mediterranean. These two, among other Somali authors, have deepened my understanding of how there is a multiplicity of experiences within every culture, and that we need to appreciate all those experiences. That’s what the best books do: they help you navigate not just other people’s worlds but also the world you exist in.
Книги научили меня уважать не только другие культуры, но и себя самого, своё окружение, свою семью и своих друзей. Когда я читаю книги писателей, которые, как и я, имеют сомалийское происхождение, я до сих пор нахожу там что-то новое о моей культуре. Так, например, в произведении Нуруддина Фараха «Sweet and Sour Milk» [анг] («Сладкое и кислое молоко»), опубликованном в 1980-м году, показан репрессивный политический режим глазами братьев-близнецов, а в полубиографической книге «Black Mamba Boy» [анг] («Мальчик чёрная мамба») Надифа Мохамед изучает свои корни, описывая путешествие своего отца через Судан, Египет, Палестину и Средиземноморье. Эти авторы, как и другие сомалийские писатели углубили моё понимание того, что каждая культура разнообразна в своих проявлениях, и мы должны ценить все эти проявления. Именно это и делают хорошие книги: они помогают ориентироваться не только в мире других людей, но и в твоём собственном.
В жизни мы то побеждаем, то становимся свидетелями несправедливости, и всё это мы познаём как на своём опыте, так и на опыте других. Чимаманда Адичи [анг], автор одних из самых мудрых произведений в Африке, так обрисовала эту ситуацию в интервью [анг] для газеты The Financial Times:
In thinking about war, nonfiction and fiction are equally important. The role of a fiction writer when it comes to the subject of war is to imaginatively mine emotion and feeling, and what I’m maybe going to call humanity. I think fiction should tell us how war felt and nonfiction should tell us what happened. I’m not sure I could’ve written Half of a Yellow Sun if I’d experienced the Nigerian Biafran war. I think I have the distance, not just of time, but of not having directly experienced the war. And so, in some ways, I inherited memory.
Когда мы говорим о войне, художественная и документальная литература одинаково важны. Когда автор художественных произведений пишет о войне, для него важно с помощью художественных образов передавать читателю эмоции и чувства, а также то, что я, пожалуй, назову человечностью. Мне кажется, беллетристика должна рассказывать нам о том, как война ощущалась, а небеллетристика – о том, какие события происходили в то время. Не уверена, что я смогла бы написать «Half of a Yellow Sun» («Половина жёлтого солнца»), если бы прошла через Гражданскую войну в Нигерии. У меня была некая дистанция — прошли годы, и, что важнее, мне не пришлось напрямую сталкиваться с войной. Поэтому, можно сказать, я унаследовала память.
Пытаемся ли мы понять нашу историю, поведение людей, социально-экономические и политические структуры или что-либо иное, книги всегда открывают нам мир знаний.
Корасон Кисилу (@corriemwende) — специалист в сфере коммуникаций по изменению климата, работает в Найроби. В свободное от работы время Корри наслаждается чтением в спокойной обстановке или смотрит последние новости из мира баскетбола.