- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Как адаптироваться к климатическим изменениям? Народ мишинг в Индии строит традиционные дома, устойчивые к наводнениям

Категории: Южная Азия, Индия, автохтонность, беженцы, гражданская журналистика, катастрофа, окружающая среда, права человека, развитие, этническая и расовая принадлежность
Sogunpara – a typical Mising village in Jorhat district of Assam with Chang Ghars or traditional houses in raised platforms. Image by the author. [1]

Согунпара, обычная деревня мишинг в округе Джорхат штата Ассам с характерными chang ghar или традиционными домами на возвышениях. Фото автора.

[Все ссылки в тексте — на английском языке, если не указано иное.]

(Интервью в этой статье проводились лично автором в рамках экспедиционного исследования в октябре—декабре 2021 года)

Северо-восточный штат Индии Ассам больше всего страдает [2] от изменений климата, приводящих к внезапным наводнениям [3] и эрозии. Мишинг [4] [рус] — это второй по численности народ штата (17,8 процентов населения штата), который находится в самом неблагоприятном положении среди прочих, поскольку его представители живут на берегах реки Брахмапутры [5] [рус] и её притоков. Однако люди нашли выход: уникальные традиционные дома, устойчивые к наводнениям и приподнятые над землёй на бамбуковых сваях. Ассамцы называют эти дома chang ghar.

Слово «мишинг» (mising) означает [6] «человек (mi) воды (asi)», и те, кто живёт на материке, называют местных «речные люди». Поскольку представители народа мишинг живут в низинах рядом с рекой, их дома могут с лёгкостью быть затоплены во время разливов или смыты наводнениями.

Внутри традиционного chang ghar

Chang ghar строится [7] на возвышении, на бамбуковых опорах, которые не допускают подтопления водой.

Согунпара в округе Джорхат [8] [рус] — это типичная деревня мишинг, расположенная на расстоянии 300-500 метров от реки Брахмапутра. «Каждый раз, когда уровень воды поднимается во время наводнений, мы становимся наиболее уязвимыми», — рассказывает Нанди Мили из chang ghar в этой деревне.

Chang Ghar above wooden stilts and Jokhola or auspicious ladder for entering. Image by author. [9]

Chang ghar на деревянных сваях с jokhola или приносящей удачу лестницей для входа. Фото автора.

Этот дом, окружённый подобными же постройками, находится на высоте восемь футов [≈ 244 см] от земли. Такая высота пола, по словам Нанди, иллюстрирует уровень последнего наводнения. Жители деревни делают отметки на сваях своих домов и на основании этой информации поднимают пол во время следующего ремонта.

Деревянная лестница, называемая местными jokhola, ведёт к приподнятому входу в дом. Она — важный элемент дома, с ней связаны некоторые бытовые поверья. «Jokhola имеет пять или семь ступеней, поскольку считается, что эти числа приносят нам удачу», — объясняет Лотика, жена Нанди.

Согласно традициям мишинг прибытие новой невесты в дом требует установки новой jokhola. Ритуалы и церемонии в присутствии старейшин деревни знаменуют её восхождение по jokhola, первое посещение дома. «Считается, что это сделает брак долгим и счастливым», — говорит Лотика.

Nandi Mili seen with his family in his Chang Ghar. Image by the author. [10]

Нанди Мили с семьёй в своём chang ghar. Фото автора.

Jokhola при chang ghar Лотики имеет пять ступеней, ведущих ко входу через прямоугольное крыльцо или веранду. Комната у входа почти пустая с несколькими стульями, выставленными для гостей. Стены дома сделаны из переплетённого бамбука или тростника.

«Мы не используем ни глину, ни цемент в своих конструкциях, чтобы минимизировать разрушения домов из-за частых наводнений. Кроме того, тростник или бамбук — это просто природный ресурс, который всегда рядом с нашей деревней, поэтому с помощью растений восстановление наших домов становится простым и рентабельным», — поясняет Нанди.

Пол дома выложен длинными и толстыми планками из бамбука и легко выдерживает вес предметов быта и членов семьи. Его варьирующаяся высота — одна из уникальных черт стратегии устойчивости к наводнениям у chang ghar. По словам Нанди: «Ещё один важный аспект этой стратегии выживания заключается в том, что где это возможно, мы можем разобрать бамбуковые конструкции, погрузить их в лодки и т.д., оставить на возвышенности или возвышениях, чтобы отстроить дома заново после того, как закончатся наводнения».

Lotika Mili making tea in her Chang Ghar kitchen. Image by the author. [11]

Лотика Мили делает чай на своей кухне в chang ghar. Фото автора.

Особенная кухня chang ghar

В центре дома расположена кухня и очаг — это обычная планировка, чтобы пережить наводнения. Разжигая очаг, Лотика говорит, что местные называют его meram, он также удерживает тепло в доме во время холодных ветров с берегов реки. Но самое важное, что эта часть дома имеет традиционные механизмы для хранения продовольствия и на каждый день, и на использование во время наводнений. Это прямоугольные бамбуковые полки (примерно 4 на 3 фута ≈ 120 на 90 см), подвешенные на верёвках под потолком на оптимальной высоте над очагом.

Около 4 футов над meram находится первая полка, называемая perab, над которой есть ещё одна, известная как rabbong [12]. Поскольку perab расположена прямо над очагом, она также используется для копчения сырой рыбы и мяса или сушки риса во время сезона дождей. Ежедневные предметы быта такие, как посуда и дрова, складываются туда же.

Очень значима для сообщества rabbong, так как на ней хранятся кувшины с традиционным рисовым пивом мишинг apong: зимой при таком способе хранения напиток остаётся тёплым, но не киснет. Летом, однако, кувшины ставят [13] на пол chang ghar, чтобы они оставались холодными.

Есть ещё одна самая верхняя полка под потолком кухни, называемая kumbang. Там хранят овощи: картофель, тыквенные, лук, чеснок и т.д.

По словам Нанди, поскольку эти слои полок находятся непосредственно над очагом, дым и жар не позволяют бактериям и плесени портить продукты. Кроме того, соломенная крыша сохраняет прохладу для хранящегося на kumbang.

В случае чрезвычайных ситуаций и для защиты домашнего скота

Дополнительное пространство для хранения часто формируют с помощью бамбуковых циновок у самого потолка комнаты у входа. Здесь хранятся мешки с рисом, семена овощей и другие предметы первой необходимости, чтобы уберечь от наводнений и использовать в экстренном случае. «Наша община всегда готова эвакуировать свои дома, поскольку наводнения сегодня неожиданны и регулярны», — говорит Лотика.

Livestock that forms an important part of Mising household is kept in the basement of Chang Ghar. Image by the author. [14]

Домашний скот, который составляет важную часть быта мишинг, держат в основании chang ghar. Фото автора.

В пространстве под домом или открытом основании, окружённом бамбуковыми сваями, несколько свиней нежатся на утреннем солнце. Эту часть дома занимает домашний скот семьи, который занимает важное место в жизни местной общины. Кроме того, часть домов в деревне построили рядом возвышения, где скот получает убежище во время наводнений.

Копии традиционного племенного жилища

Через несколько домов от жилья Нанди стоит интересный вариант chang ghar. Его поддерживающие бамбуковые сваи размещены на цементных колоннах, а обычная соломенная крыша заменена асбестовыми пластинами. «Такие изменения в строительных материалах дороги, и очень немногие в деревне могут их себе позволить, всё-таки основные противостоящие наводнениям приспособления внутри дома остаются прежними», – указывает Нанди.

Традиционную концепцию chang ghar используют при восстановлении деревень, пострадавших от наводнений, местные НКО, как Общество развития пострадавших северо-восточных районов [15] (NEADS), с помощью молодёжных объединений коренных народов и комитетов по предотвращению ущерба от стихийных бедствий. «Мы очень хотим объединить их традиционные идеи и стратегии адаптации к климату в управлении системой жилища — с нашими инновационными методами в рамках программы организации по реабилитации и реконструкции после наводнений», — говорит Тритха Прасад Саикиа [16], содиректор NEADS. Приблизительно 250 домов было отстроено в 25 деревнях в округах Джорхат, Гологхат и Сибсагар в течение последних шести–семи лет.

A Mising community member flaunts the Chang Ghar design in his traditional attire. Image by the author. [17]

Член общины мишинг демонстрирует изображение chang ghar на своей традиционной одежде. Фото автора.

Местным жителям платят за труд во время строительных работ. Кроме того, они занимаются поставками бамбука, тростника и других местных материалов, необходимых для строительства в деревнях. «Эти дома бесплатно распределяются среди участников процесса. Счастливчиков выбирают на собраниях сообщества с деревенскими группами, включая их глав и старейшин», – добавляет Саикиа.

Однако chang ghar — это всего лишь особая стратегия выживания общины мишинг. Другие народы, которые живут вдоль речных берегов, не используют дома на сваях — они живут в обычных хижинах.

Примечание: это исследование и репортаж для статьи подготовлены при поддержке National Geographic Society, как часть гранта на повествование о влияниях климата в Гималайском регионе.