- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

«Казахский язык идеально подходит для рэпа»: интервью с культурологом Евгенией Плахиной

Категории: Центральная Азия и Кавказ, Казахстан, гражданская журналистика, женщины и гендерное равенство, искусство и культура, история, молодёжь, музыка, этническая и расовая принадлежность, язык

Скриншот канала YouTube [1] Gost Entertainment, с песней «Ага» со словами на казахском языке.

Казахстан обрёл независимость 30 лет назад, но всё ещё находится в процессе национального строительства на основе языка, общей истории и культурного разнообразия с участием более 100 этнических групп, проживающих в огромном центральноазиатском государстве. Музыка играет важную роль в определении идентичности разных сообществ, гендерных и возрастных групп. В то время как некоторые артисты заново открывают и переосмысливают традиционную музыку [2] кочевых казахских племен, другие обращаются за вдохновением к K-pop [3].

Global Voices поговорили с журналистом и культурным обозревателем Евгенией Плахиной, участником [4] [анг] Global Voices, чтобы создать музыкальный путеводитель по этому богатому наследию и расшифровать разнообразие жанров, языков, отсылок и сообщений, скрытых в современной казахской музыке.

GV: Многие годы после обретения независимости от Советского Союза местная альтернативная музыкальная сцена в Центральной Азии, включая Казахстан, работала только в подпольных клубах с небольшой аудиторией. Что изменилось сейчас и почему?

Yevgeniya Plakhina: Alternative music was always there, but it was for a limited number of people only, because to become famous you needed to have media exposure inside the country. Now in the internet era, that is no longer a problem.

It is also a language issue: Kazakh has become more visible after being suppressed during the Soviet period, until the late 1980s. The most creative artists are the ones singing in Kazakh or in a mix of Kazakh and Russian.

During the Soviet period, Russian was the language of education. After independence, few ethnic Kazakhs spoke their language at home, if they lived in cities, because Russian still dominated in all aspects of life. Kazakh-language schools were few. Now the attitude towards the language has changed. People have been exploring their identity, which is inextricably connected to language. Young people, including non-ethnic Kazakhs, learn the language, and feel they are part of Kazakh culture. Many Russian-speakers have also moved out of the country, while ethnic Kazakhs from the countryside have moved into the cities, changing the balance in favor of the Kazakh language.

Евгения Плахина: Альтернативная музыка существовала всегда, но лишь для ограниченного числа людей, потому что для того, чтобы прославиться, нужно было попасть в СМИ внутри страны. Сейчас, в эпоху интернета, это больше не проблема.

Есть ещё и языковые особенности: казахский стал более заметным после того, как его использование ограничивали в советский период (до конца 1980-х годов). Самые креативные артисты поют на казахском языке или на смеси казахского и русского языков.

В советское время учились на русском языке. После обретения независимости мало кто из этнических казахов разговаривал на родном языке дома, если жил в городе — русский по-прежнему доминировал во всех сферах жизни. Школ с казахским языком обучения было немного. Теперь отношение к языку изменилось. Люди исследуют свою идентичность, которая неразрывно связана с языком. Молодые люди, в том числе не этнические казахи, изучают язык и чувствуют себя частью казахской культуры. Многие русскоязычные также уехали из страны, в то время как этнические казахи из сельской местности перебрались в города, изменив баланс в пользу казахского языка.

GV: Как вы заинтересовались современной казахской музыкой?

YP: I don't speak Kazakh very well. My Greek great-grandmother spoke Kazakh to me when I was a kid. For more than three generations, my family has been close with an ethnic Kazakh family whose members spoke to me in Kazakh. This heritage is close to my heart and my roots.

Music became an important medium to express myself. The turning point was a Halloween party I attended: Ghalym Moldanazar, now a star of Kazakh music [5], played his songs in a big house full of people who were chanting his name. I realized indie music was not just a Western trend. It had a local version. After listening to the band G.H.A.D [6]., I also understood that this kind of rap music has very political language, close to activism. I think Kazakh language is perfect for rap, its rhythm, mixed with political texts in our local context sounded amazing.

ЕП: Я не очень хорошо говорю по-казахски. Моя прабабушка-гречанка говорила со мной на казахском, когда я была ребёнком. На протяжении более трёх поколений моя семья была близка с этнической казахской семьей, члены которой говорили со мной по-казахски. Это наследие близко моему сердцу и моим корням.

Благодаря музыке я смогла самовыразиться. Поворотным моментом стала вечеринка в честь Хэллоуина, куда я пришла: Галымжан Молданазар, теперь звезда казахской музыки [5] [каз], исполнял свои песни в большом помещении, полном людей, скандировавших его имя. Я поняла, что инди-музыка — это не только западный тренд. У неё есть местная версия. Послушав группу G.H.A.D. [6] [каз], я также поняла, что этот вид рэп-музыки использует политический язык и близок к активизму. Я считаю, что казахский идеально подходит для рэпа: его ритм, смешанный с политическими текстами, в нашем местном контексте звучит потрясающе.

GV: Как вам пришла в голову идея создать плейлист?

YP: I created this playlist to prepare for a lecture about Kazakh media I was giving to US students. People don't know much about this country, they might mention Borat [7] or the many changes of the name of our capital. Cultural products such as cinema and music make people understand better other cultures, so I prepared this playlist of music that spans from the 2000s–2020s. When I posted it, even local Kazakhstanis shared it. I update the playlist regularly, so it is a project in progress. I look at social media, ask people what they like or listen to, and add new entries, including older songs.

ЕП: Я собрала плейлист, готовясь к лекции о казахстанских медиа, которую читала американским студентам. Люди мало что знают об этой стране, разве что могут упомянуть Бората [8] или многочисленные переименования нашей столицы. Культура, в частности, кино и музыка, помогают людям лучше понимать другие сообщества, поэтому я подготовила этот плейлист с музыкой 2000–2020 годов. Когда я его разместила, им поделились даже местные казахстанцы. Я регулярно обновляю плейлист, так что этот проект ещё не завершён. Я заглядываю в социальные сети, интересуюсь у людей, что им нравится или что они слушают, и добавляю новые записи, в том числе старые песни.

GV: Ваша любимая песня из плейлиста и почему она стала таковой? 

YP: I will suggest two: “Undeme” by The Buhars. I like the voice of the female singer, and their concept of contemporary music played in traditional instruments.

YP: Я назову две. Во-первых, композиция Undeme от The Buhars. Мне нравится голос певицы и идея исполнить современную музыку на традиционных инструментах.

YP: And for the second, I would go for “Agha” by Irina Kairatovna and Kairat Nurtas. It's funky: “Agha” means “uncle,” but colloquially it refers to a man having a large social influence. Nurtas represents popular music often heard at weddings. So it feels like a very unlikely mix of two very different worlds.

ЕП: Во-вторых, «Ага» Ирины Кайратовны и Кайрата Нуртаса. Это забавно: «ага» означает «дядя», но в неформальной речи это мужчина, имеющий большое социальное влияние. Нуртас представляет популярную музыку, которую часто можно услышать на свадьбах. Так что это похоже на весьма маловероятное слияние двух очень разных миров.

Вот большой плейлист Евгении на YouTube [9] с 40 песнями, через которые можно открыть для себя современную казахскую музыку — и получить удовольствие:

Вы можете также найти большую часть композиций в плейлисте Евгении на Spotify [10]: