В Китае закрылся самый популярный пиратский сайт — всё дело только в защите авторских прав?

Страница сайта yyets.com (Reren Yingish).

[Все ссылки в этой статье, кроме указанных, на английском языке.]

3 февраля полиция Шанхая вторглась в офисы Renren Yingshi, сайта с 800 млн подписчиков, который предоставляет бесплатные трансляции и созданные методами краудсорсинга субтитры иностранных фильмов и сериалов. Арестованы четырнадцать человек.

Власти называют сайт «бандой пиратов» и заявляют, что его владельцы получили 16 млн юаней (2,5 млн долларов США) прибыли от рекламы и абонентской платы.

Хотя понятно, что сайт нарушал авторские права многих зарубежных производителей, некоторые китайские сетяне гадают, не был ли этот налёт вдохновлён также идеологической борьбой президента Китая Си Цзиньпина против «западных ценностей».

Сайт Renren появился в 2004 году как онлайн-сообщество китайских любителей американских фильмов и сериалов. Участники делились пиратскими версиями фильмов с китайскими субтитрами, сделанными любителями.

В 2006 году сообщество открылось для широкой публики, позволив всем выгружать или скачивать субтитры и видео. В 2010 году газета People’s Daily высоко оценила [кит] работу сообщества переводчиков Renren, назвав его распространителем знаний эпохи Интернета. Три года спустя, в 2014 году, после того, как президент Китая Си Цзиньпин полностью утвердился во власти, сайт вынудили закрыться.

После возрождения в 2016 году Renren ограничил доступ к сайту для незарегистрированных членов. В последние годы он запустил также приложение для прямых трансляций.

В январе 2020 года полиция Шанхая начала расследование деятельности сайта по подозрению в «нарушении прав пользователей», что привело администраторов сайта к решению полностью приостановить его работу. На главной странице сайта было размещено уведомление [кит] о том, что они перепроверяют весь контент, чтобы обеспечить соответствие китайским законам. На это ушло почти три месяца, а затем сайт возобновил работу в онлайне.

В прошлом месяце администраторы снова пересмотрели контент. Но в этот раз это не спасло их от полицейского преследования.

Внимание пользователей Интернета привлекло то, что полиция Шанхая работала вместе с Национальным управлением по защите авторских прав Китая, Министерством общественной безопасности Китая и Национальным бюро по борьбе с порнографическими и незаконными публикациями.

Многие пользователи соцсетей из Китая выступают в защиту сообщества. Некоторые указывают, что так называемая прибыль, полученная от операций на платформе, не могла быть достаточной для обеспечения работы сервера или выплаты небольшого вознаграждения переводчикам (примерно 400 юаней за видео). Некоторые обеспокоены тем, что им не удастся смотреть иностранные фильмы, если они не смогут оплачивать подписку на VPN-подключение, совершенно необходимый сервис для тех, кому нужен способ обойти «великий файрволл». Не говоря уже о том, что с 2019 года некоторые сетяне были наказаны за использование VPN для доступа к заграничным сайтам.

Действительно, Renren — не единственный веб-сайт такого рода в Китае, потому что у жителей материковой части страны не так много законных каналов для просмотра зарубежных развлекательных программ и фильмов. Для официального импорта фильмов и сериалов требуется предварительное одобрение органами цензуры. Политически чувствительная информация — это не единственные материалы, которые могут быть запрещены; сцены секса или насилия часто вырезаются перед тем, как продует окажется на китайском телевидении или в кинотеатрах.

Настроения китайских пользователей Интернета лучше всего выражены в публикации, названной «Траур по сообществу переводчиков субтитров Renren: мы не гордимся нарушением авторских прав, но нам стыдно, что мы не можем получить доступ к произведениям, охраняемым авторским правом» (悼人人字幕组:我们不以盗版为荣,但以看不到正版为耻). Эта публикация мгновенно распространилась в WeChat и Weibo, прежде чем была удалена цензорами.

Её автор, Ян Шиян, объясняет, как миллионы пользователей Renren относятся к сайту:

在美剧迷心中,人人字幕组是个神一般的存在,是符号、是偶像、是icon,某种程度上说,这家字幕组是一代美剧迷的启蒙,是他们让美剧真正进入了一代年轻人的生活,且从此变得不可分割,即便后来各种字幕组遍地开花,分工愈细,风格各异,但人人依旧以其快速优质的翻译被奉若神明。
所以,它每一次“遇难”都会在剧迷群体里引发巨大震动。

Для любителей американской драмы сообщество переводчиков субтитров Renren было божеством, символом, кумиром и идеалом, потому что результатами их труда пользовалось целое поколение поклонников американского кино. Потом были созданы и другие подобные сообщества переводчиков, но Renren превосходил всех по скорости и качеству перевода. Именно поэтому люди так остро реагировали всякий раз, когда сайт приостанавливал работу.

Автор, признавая недопустимость нарушения авторских прав, объясняет, почему китайцы вынуждены так поступать:

明确地讲,盗版是错误的,为创作者和出品方付费天经地义,因为影视也是一种商品,但我们这里的问题在于这付费的正途不通。
如果说二十年前,中国的消费者还尚且没有足够的版权意识,那么现在,看看那些国内网站付费会员制的情况就会明白,无论意识层面还是消费能力层面,我们都已经没有问题,我们愿意给那些优质的娱乐内容付费,但我们举着钱无处可付。
谁能告诉我,我想看HBO、Netflix、Showtime、Hulu、amazon、AMC 、Apple+等等一系列最大众的流媒体内容,我该怎么办?墙伫立在我们面前,它巍峨坚固得让人绝望,但人类寻求精神满足的欲望与寻求肉身满足的欲望一样强烈且不可抵挡,所以,饥饿的人只能另寻门路,那些歪门邪道都是被逼无奈的选择。

Конечно, не следует нарушать авторские права, и авторы с издательствами должны получать плату за свою работу. Однако проблема в том, что у нас нет способа заплатить.

Двадцать лет назад потребители в Китае не так уж много знали об авторском праве. Теперь только посмотрите, сколько кругом сайтов, предлагающих контент по подписке, и мы знаем про качественные программы, и у нас есть средства, чтобы заплатить. Но нет возможности заплатить.

Как отсюда можно подписаться на HBO, Netflix, Showtime, Hulu, Amazon, AMC, Apple? Перед нами великий файрволл. Он прочен, и мы в безвыходном положении. Однако человеческое желание удовлетворить духовные потребности также сильно, и его не заблокировать. Поэтому люди, томимые жаждой, ищут выход, и пиратство — это вариант для отчаявшихся.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.