- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Официальное языковое учреждение Испании отказывается от гендерно-нейтрального местоимения

Категории: Латинская Америка, Испания, гражданская журналистика, женщины и гендерное равенство, язык

Фасад Королевской академии испанского языка, Wikimedia Commons [1] (CC BY-SA 4.0 [2])

[Все ссылки — на испанском языке, если не указано иное.]

Королевская академия испанского языка, учреждение культуры, занимающееся лингвистическим регулированием испаноговорящего мира, 27 октября запустила портал «Обсерватория слов» [3]. Он представляет собой примерный список терминов и выражений, которые не включены в Словарь стандартного испанского языка [4], но вызвали общественное обсуждение или путаницу.

Почти сразу СМИ [5] начали писать [6] о включении гендерно-нейтрального местоимения elle  [7]в список «Обсерватории» — это побудило Королевскую академию повторить, что она официально не одобрила [8] использование данного местоимения и не включила его в словарь.

Местоимение elle может использоваться в качестве альтернативы местоимениям el/ella (он/она). «Обсерватория слов» даёт такое определение elle:

El pronombre elle es un recurso creado y promovido en determinados ámbitos para aludir a quienes puedan no sentirse identificados con ninguno de los dos géneros tradicionalmente existentes. Su uso no está generalizado ni asentado.

Местоимение elle — это решение, созданное и продвигаемое в определённых секторах для обозначения тех, кто не может отнести себя к какому-либо из двух традиционных полов. Это местоимение редко используется и не закрепилось в языке.

После запуска «Обсерватории» учёные [9], журналисты [10] и общественность [11] начали делиться размышлениями о включении местоимения в последний проект Королевской академии.

Многие сочли этот шаг знаком того, что Академия начинает принимать новое местоимение третьего лица и, возможно, одобрит другие лингвистические предложения [12], направленные на нейтрализацию укоренившегося в языке сексизма [13].

Ура, Академия включила местоимение ELLE. Это очень важное достижение, учитывая их сопротивление. Академия немного похожа на Папу Римского: нам всё равно, что они говорят, но то, что они это сказали, — это залог успеха.

Вам может понравиться: Становятся ли романские языки более гендерно-нейтральными? [15] [рус]

Однако Академия быстро отвергла это предположение [16], повторив, что позиция [17] учреждения по поводу использования elle неизменна и пока что это местоимение не рассматривается на предмет включения в словарь.

Академия на этом не остановилась и 31 октября удалила запись портала [18] «во избежание путаницы».

Благодарим за ваш интерес. В связи с путаницей, вызванной присутствием elle в «Обсерватории слов», было решено удалить эту запись. Когда роль и функционирование этого раздела станут шире, мы пересмотрим этот вопрос.

На эту резкую перемену мгновенно отреагировали:

Ну и что вы дууумаете? О том, что @RAEinforma [23] удалила elle со своего портала «Обсерватория слов». Может быть, их кто-нибудь поправляет? Неужели у Переса-Реверте, Варгаса Льосы с их компанией случился сердечный приступ?
Что вы все думаете?

[Примечание: Артуро Перес-Реверте [24] [рус] — известный испанский писатель, журналист и член Королевской академии испанского языка с 2003 года, а Марио Варгас Льоса [25] [рус] — перуанский писатель и политик (также имеющий испанское гражданство), лауреат Нобелевской премии по литературе 2010 года среди прочих наград, а также член Академии с 1996 года.]

Поскольку некоторые люди не очень хорошо поняли, лучшим выходом было прекратить объяснять? Это бессмысленно… В любом случае, так как некоторые обеспокоены развитием языка, Академия отказывается от своей работы, которая и заключается в рассказе об этой эволюции.

Я сделала кое-что, хотя немного опоздала на Хэллоуин

Спасибо, Академия, за заботу о нашем языке и за то, что не позволяете ему деградировать из-за этого нелепого изобретения.

Институциональное признание гендерно-нейтральных местоимений

В английском языке местоимение they, обычно используемое для обозначения третьего лица множественного числа, стало часто использоваться для обозначения единственного числа того же лица. Оно становится всё более распространённым в социальных сетях и СМИ, и довольно многие деятели культуры [30] просят использовать в свой адрес they/them в качестве личного местоимения единственного числа. Новое использование вызвало массу исследований и вопросов до тех пор, пока словарь Merriam-Webster не расширил значение местоимения [31][рус] they и не назвал его словом 2019 года [32] [анг].

В шведском языке нейтральное местоимение hen — альтернатива han (он) и hon (она). Впервые оно было предложено феминистками в 1960-х годах и позже вошло в транс-активистские круги. Поскольку остальные части речи в этом языке не имеют родовых окончаний, новое местоимение быстрее прижилось в повседневной речи, особенно среди молодёжи. В конце 2015 года Шведская академия добавила его [33] [анг] в словарь.

Одно из старейших нейтральных личных местоимений, финское  [34][анг] hän, которое может быть эквивалентно как местоимению он, так и она, вдохновило шведских феминисток придумать нейтральное местоимение на родном языке. Hän впервые зарегистрировано в финском языке в 1543 году.

Следует отметить, что включение нейтрального личного местоимения в романский язык, как испанский, гораздо труднее, поскольку грамматический показатель рода не ограничивается местоимениями третьего лица, а проявляется также в существительных, прилагательных и детерминативах. Это очень затрудняет возможность избежать указания на гендер в беглой речи. Следовательно, правильное использование elle подразумевает очень глубокие структурные изменения в грамматике, известной нам ныне — такое изменение уже было предложено [12].

Каждый живой язык претерпевает постоянную и незаметную эволюцию [35] [рус], но морфологическим изменениям, в особенности, требуются века на то, чтобы прижиться в естественной речи, а частота употребления — ключевой фактор нормализации новых форм. Именно поэтому феминистские и ЛГБТКИ+-группы стремятся продвигать [36] формы общения, лишённые сексизма, традиционных бинарных систем и, особенно, господства форм мужского рода.

На данный момент Королевская академия испанского языка приостановила рассмотрение вопроса по поводу присутствия elle в «Обсерватории слов», но в свете недавних резких перемен можно полагать, что это местоимение позже вернут в список.