- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Global Voices на языке аймара делают доступными ресурсы по цифровой безопасности

Категории: автохтонность, гражданская журналистика, Rising Voices

Global Voices на языке аймара [1] [айм] в рамках проекта Apthapi Digital недавно получил финансовую поддержку от Internews [2] [анг] для создания базы данных по цифровой безопасности на языке аймара. Термин apthapi означает традиционную практику в андских культурах, когда семьи делятся частью своего урожая с другими членами общины, выкладывая собранное на традиционном агуайо [3] [анг] [прим. переводчика: агуайо — ткань]. Следуя духу обмена благами, обмен знаниями в рамках данного проекта направлен на вовлечение новой аудитории, которая, как правило, не имеет доступа к необходимой информации о цифровой безопасности.

На языке аймара говорит более 2 миллионов людей в Андах [4], включая Боливию, Перу и Чили.

Начиная с октября, два члена команды GV, пишущей на языке аймара, — руководитель сайта Виктория Тинта [5] [айм] и переводчик Элиас Куиспе Чура [6] [айм] — переводят пять статей посвящённых основам мобильной безопасности, паролям с более высокой степенью защиты, мерам предосторожности против вредоносного программного обеспечения и фишинга, более надежным способам просмотра интернет-сайтов, а также вопросам необходимости защиты персональных данных. Эти материалы будут локализованы и размещены на странице GV на языке аймара. Статьи будут сопровождаться иллюстрациями, сделанными местной художницей  и соосновательницей проекта Phuyu [7] [айм] Никаэлой Леон. Хакобо Наера [8] [исп], участник GV на испанском языке, также консультировал авторов, имея богатый опыт работы в сфере цифровой безопасности. Rising Voices помогут согласовать материально-техническую сторону проекта.

Вместо разработки новых ресурсов с нуля, проект совместит работу с двумя уже существующими региональными организациями: Código Sur [9] [исп], которая создаёт ресурсы в сфере цифровой безопасности, доступные на испанском языке в рамках проекта Milpa Digital [10] [исп], и эквадорской Huaira [11] [анг], которая адаптировала и перевела на язык кечуа [12] вышеуказанные ресурсы с помощью Shigra Digital  [13][кеч]. Этот новый проект будет использовать вышеупомянутые ресурсы по лицензии Creative Commons [14].

Так как большинство людей в Боливии, Перу и Чили, говорящих на языке аймара, не умеет ни читать и ни писать, — крайне важно сделать новые ресурсы легкодоступными. После завершения перевода короткие аудиоверсии на языке аймара будут адаптированы для этой целевой аудитории в сотрудничестве с CEPRA [15] [исп], расположенной в Кочабамбе [16] радиовещательной организацией.

Большая часть идей была позаимствована из предыдущего проекта [17] [анг] GV на языке аймара, цель которого — создавать аудиофайлы для переводов. Команда хочет помочь говорящим на языке аймара людям, которые не имеют регулярного доступа в интернет, а получают и распространяют информацию в основном устно.

По мере подготовки ресурсов, команда будет поддерживать связь с аймароязычными организациями в Боливии, Перу и Чили, чтобы те, в свою очередь, передавали данные через свои каналы и других участников. Особое внимание будет уделено местным радиостанциям, распространяющим информацию на языке аймара.

[Ознакомиться с проектом можно на сайте GV на языке аймара. [18]]

Перевод: Yulia Herve