- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Сора, один из языков Индии, обретает новый облик

Категории: Южная Азия, Индия, автохтонность, гражданская журналистика, технологии, язык, Rising Voices

The Saura script Sorang Sompeng[7] was developed by Odisha scholar Mangei Gamango in 1966 for spreading the language. Image via Wikipedia by Hpsatapathy. CC BY-SA 4.0. [1]

Письменность языка сора (савара) соранг-сомпенг [2] [рус] и соответствующие ей эквиваленты на одия и латинице. Изображение взято из Wikipedia Hpsatapathy [1]. CC BY-SA 4.0.

[Все ссылки в тексте — на английском языке если не указано иное].

Дизайнер индийских шрифтов Сони Салма создала новый шрифт для алфавита соранг-сомпенг  [2][рус], который используется для записи индийского языка сора  [3][рус].

Согласно переписи населения Индии 2011 года, на коренном языке сора (известном также как савара) говорят минимум 409 549 человек в некоторых частях восточного штата Одиша [4] [рус] и соседнего штата Андхра-Прадеш  [5][рус]. Для записи языка сора используют латинское письмо и алфавит одия в дополнение к соранг-сомпенг, и ограниченное использование последнего частично объясняется конкуренцией с этими двумя основными письменными системами.

Алфавит соранг-сомпенг или сора-сомпенг создал в 1936 году Малиа Гоманго. Его зять Мангей Гоманго [6] [рус] сыграл важную роль в распространении этого языка, установив типографский станок, на котором было выпущено много книг.

Этот алфавит в основном встречался в религиозном контексте, и по сей день его используют последователи традиционной веры сора. Со временем письменность соранг-сомпенг отошла на второй план [7], поскольку многие носители языка обратились в христианство и индуизм, а Библия и другие религиозные тексты были переведены на латиницу и одия.

В 2012 году алфавит сора получил развитие благодаря включению в Unicode [8], универсальный стандарт кодирования, который обеспечивает бесшовное и кросс-платформенное использование (в отличие от предшествующих стандартов кодирования, таких как ASCII [9] [рус]).

Также в 2012 году Салма создала свой первый шрифт для соранг-сомпенг. Этот шрифт сейчас довольно часто используется в печатных и цифровых публикациях, несмотря на его малое распространение.

Салма надеется, что её новый шрифт, который будет доступен в ноябре 2020 года, стимулирует носителей языка использовать этот алфавит.

Большинство коренных общин — как сора — не имеют достаточных ресурсов; лишь немногие могут рассчитывать на таких экспертов как Салма. Её усилия и усилия других активистов помогают сообществам сохранять устные знания в письменной форме и использовать интернет для обмена знаниями на родных языках.

От имени Rising Voices я взял интервью у Салмы, чтобы узнать больше о её деятельности, направленной на поддержку сообщества сора.

Субхашиш Паниграхи (СП): Расскажите нам подробнее о своём пути к созданию шрифта соранг-сомпенг.

Sony Salma (SS): First of all, I belong to the Kondha [10] community of Odisha and I am not a native Sora speaker. I got curious after learning about the Sorang Sompeng script and started creating a digital font back December 2012. With no prior experience in type design or any contact with other type designers, I did my own desk research online to learn the basics of type design. I put that to use and referred a Sora book for inspiration that was printed in letterpress. I traced the visual style of the characters and placed them on an existing OpenType Font [11] (OTF) by replacing the existing glyphs [12]. The font was mapped on the American Standard Code for Information Interchange (ASCII) encoding which is outdated now. In the last eight years, the font has been used by the Sora people for printing books, calendars and invitation cards.

As a Masters in Design student at Indian Institute of Technology (IIT) Bombay, I got the opportunity to work with noted typographer and type researcher Prof. Girish Dalvi, and I am currently working on a newer version of my old typeface under his guidance.

Сони Салма (СС): Прежде всего, я принадлежу у сообществу кхондов [13] [рус] в штате Одиша и я не носитель языка сора. Мне стало любопытно, когда я узнала о письменности соранг-сомпенг, и ещё в декабре 2012 года я начала создавать цифровой шрифт. Не имея за плечами никакого опыта в цифровом дизайне и каком-либо шрифтовом дизайне вообще, я самостоятельно изучила эти основы в интернете. Для опоры и вдохновения я использовала печатную книгу сора. Я изучила визуальный стиль символов и наложила их на OpenType Font [14] (OTF) [рус], заменив уже существующие глифы [15] [рус]. Шрифт был отображён в кодировке Американского Стандартного кода для обмена информацией (ASCII), которая сейчас устарела. В течение последних восьми лет люди сора использовали его для печати книг, календарей и пригласительных билетов.

Будучи студенткой магистерской программы дизайна в Индийском технологическом институте (ИИТ) в Бомбее, я получила возможность сотрудничать с профессором Гиришем Далви, типографом и исследователем шрифтов. В настоящее время я работаю под его руководством над новой версией моего старого шрифта.

A computer keyboard with Sorang Sompeng characters. Sony Salma (CC-BY-SA 4.0) [16]

Клавиатура с наклейками символов алфавита соранг-сомпенг, для удобства набора текстов на языке сора. Фотография Сони Салмы  (CC-BY-SA 4.0 [17] [рус])

СП: Расскажите нам больше об инструментах и других ресурсах, используемых вами для создания соранг-сомпенг.

SS: The typeface that I made back in 2012 is used by many on their computers. Google’s Noto Sans Sora [18] typeface is underway and existing cross-platform input tools like Keyman Sora Basic keyboard [19] can be used to type in Sora. Meanwhile, I invited some of the community experts to review my second typeface, and it is going to be available soon. The Sora community will soon have multiple good quality and modern Unicode-compliant typefaces to choose from.

As a majority of the mobile users are on Android devices, having Sora included in the popular Gboard [20] app would see more mobile use of Sora, especially among the young speakers. Many users currently find it hard to install the Keyman mobile app due to its multi-step app installation process.

СС: Шрифт, который я создала еще в 2012 году, используется многими пользователями. Шрифт Google Noto Sans Sora [18] находится в стадии разработки, и существующие кросс-платформные инструменты ввода, такие как Keyman Sora Basic клавиатура [19], можно использовать для набора текста на языке сора.Тем временем я пригласила некоторых экспертов сообщества изучить мой второй шрифт, и он скоро будет доступен. Сообщество сора скоро получит на выбор несколько высококачественных и современных шрифтов, совместимых с Unicode.

Поскольку большинство использует устройства Android, то включение сора в популярное приложении Gboard [20] приведёт к более активному использованию этого языка в мобильных устройствах, особенно среди молодёжи сообщества. Сейчас пользователям сложно использовать Keyman из-за сложного многоэтапного процесса установки этого приложения.

Participants of a recent meeting organised by Sony Salma to collect feedback on her upcoming typeface. Sony Salma (CC-BY-SA 4.0) [21]

Участники недавней встречи, проведённой Сони Солма для обсуждения визуального облика нового шрифта. Фотография: Сони Солма (CC-BY-SA 4.0 [17] [рус])

СП: Не могли бы вы объяснить, как принимаются решения, связанные с языком сора и его письменной системой?

SS: Though it is hard to say much about any organised or centralised decision-making process, there are multiple organisations which are working for the promotion of both the language and the writing system. One of them is Matarvanam Vigyan Prachar Ashram that is headed by Dinansmi Gomango, son of Mangei Gomango. There are probably other initiatives by the Sora diaspora in the neighbouring Andhra Pradesh.

СС: Хотя сложно сказать о каком-либо организованном или централизованном процессе принятия решений, есть множество организаций, которые работают над продвижением как самого языка, так и системы письма. Одна из них — Matarvanam Vigyan Prachar Ashram, которую возглавляет Динансми Гоманго, сын Мангея Гоманго. Вероятно, существуют и другие инициативные диаспоры сора в соседнем штате Андхра-Прадеш.

СП: Как преподаётся язык и какие трудности в его продвижении? Как можно изменить ситуацию? 

SS: Most efforts to promote reading and writing in Sora are by a handful of individuals and organisations that are under-resourced and have limited bandwidth. They have designed books for learning the Sorang Sompeng alphabet, numeral system, folklore and poems. Some Sora teachers also try to teach Sora to young Sora speakers outside the school curricula.

The success of these efforts can be in multifold if combined with policy-making such as the recent National Education Policy 2020 [22]. The policy emphasises on the use of mother tongue or local language as the medium of instruction untill the fifth grade and recommends continuing the same untill the eighth grade and beyond.

High-quality educational content in Sora in all mediums — print, audio, video — will be needed to implement this policy. This requires the policy-makers, educators, designers, and even informal systems like Anganwadi [23] to work together.

СС: Большинство усилий по распространению чтения и письменности сoра  предпринимаются отдельными людьми и организациями, с ограниченной пропускной способностью и недостаточными ресурсами. Они разработали книги для изучения алфавита соранг-сомпенг, системы исчисления, фольклора и стихов. Некоторые учителя также пытаются преподавать язык сора юному поколению вне школьной программы.

Эти усилия могут увенчаться успехом, в сочетании с разработанной программой, как, например, Национальная образовательная политика 2020 [22]. В ней делается упор на преподавание на родном или местном языке до пятого класса и рекомендуется следовать этой методике до восьмого класса и дальше.

Для реализации этой политики необходим высококачественный образовательный контент — печать, аудио- и видеоматериалы. Это требует совместной работы политиков, преподавателей, дизайнеров и даже неформальных систем таких как Ангавади  [24][рус].

СП:  Каковы планы по вовлечению сообщества сора в работу?

SS: Just digitising the script is never enough. So, I wanted to help the Sora people to document their culture and traditional practices including the use of different herbs as medicine, recipes, and their ways of farming. I want to build or explore a platform to create a knowledge repository of the Sora community. I also want this data to be collected by people in the community. I am personally keen to find a way to annotate this data and use it for training Machine Learning and Artificial Intelligence models to further the development of advanced linguistic tools.

СС: Создания лишь цифрового письма недостаточно. Поэтому я хотела бы помочь людям сора сохранить культуру, традиционные практики, включая использование различных лекарств, рецептов и способов ведения сельского хозяйства. Я хочу создать и изучить платформу для формирования базы знаний сообщества. Также хочу, чтобы люди сора сами собирали этот материал. Лично я стремлюсь найти способ прокомментировать эти данные и использовать их в моделях машинного обучения и искусственного интеллекта, с целью дальнейшего развития передовых лингвистических инструментов.