Интервью: встречайте Набила Берри, активиста ачехского языка

Nabil Berri, Acehnese language activist, photographed while leaning on a wooden boat by a river.

Фото любезно предоставлено Набилом Берри.

[Все ссылки — на английском языке, если не указано иное.]

Вслед за прошлогодней успешной кампанией в социальных сетях, посвящённой языковому разнообразию в азиатском онлайн-пространстве, в 2020 году продолжается совместный проект. Каждую неделю разные языковые активисты и защитники будут по очереди вести Twitter-аккаунт @AsiaLangsOnline, делясь своим опытом, передовой практикой и уроками, полученными в ходе работы по возрождению, способствующей использованию их родных языков, уделяя особое внимание роли интернета. Эта кампания — совместный проект Rising Voices, Фонда развития цифровых технологий и O Foundation.

Каждую неделю новый ведущий аккаунта будет отвечать на несколько вопросов о себе и кратко рассказывать о своём языке. Это интервью мы взяли у Набила Берри (@nabilberri), который предложил короткий анонс того, о чём собирался поговорить за свою неделю у руля аккаунта.

Rising Voices (RV): Пожалуйста, расскажите нам о себе.

Nabil Berri (NB): Hello, my name is Nabil. I live in Banda Aceh, Aceh province, Indonesia. I studied medicine at Syiah Kuala University in Banda Aceh, the provincial capital. Even though my university major is not related to linguistics, I am really interested in the Acehnese language. My language activism started in early 2008 when I initiated Acehnese Wikipedia with Teungku Hasmahdi, Fadli Idris and Andri Humardhani. At that time, I was concerned with the condition of the Acehnese language, which has limited written literature in prose form. Historically, most Acehnese literature consists of poetry.

Currently, I and some other Acehnese language enthusiasts are working on some other projects such as the revival of the Acehnese Jawi script, an online dictionary and localization efforts led by Mozilla. I also administer an Acehnese language learning website called Bahasa Aceh.

Beside these activities, I have contributed to Wikitongues by recording some vernacular languages of Indonesia.

Набил Берри (НБ): Здравствуйте, меня зовут Набил. Живу в Банда-Ачехе, провинция Ачех, Индонезия. Изучал медицину в Университете Сия-Куала, расположенном в столице провинции Банда-Ачехе. Хотя моя специальность не была связана с лингвистикой, я очень интересовался ачехским языком [рус]. Я занялся языковым активизмом в начале 2008 года, когда создал «Википедию» на ачехском [ачех] вместе с Теунгку Хасмахди, Фадли Идрисом и Андри Хумардхани. В то время меня беспокоило состояние ачехского языка, на котором написано очень мало прозы. Исторически сложилось, что большую часть ачехской литературы составляет поэзия.

Сейчас я вместе с другими энтузиастами ачехского языка работаю над некоторыми проектами, такими как возрождение ачехского алфавита джави [рус], создание онлайн-словаря и меры по языковой локализации под руководством Mozilla. Я также являюсь администратором Bahasa Aceh [ачех], сайта для изучения ачехского языка.

Кроме всего этого, я внёс свой вклад в Wikitongues [прим. переводчицы: некоммерческая организация, продвигающая языковое разнообразие], добавив туда несколько индонезийских диалектов.

RV: Каково нынешнее положение вашего языка в интернете и реальном мире?

NB: Although Aceh province has a special autonomous status in Indonesia, unfortunately Acehnese language has no official status. Like many other vernacular languages in Indonesia, Acehnese is only learnt by students in elementary and junior high school.

There is also a dearth of publications in Acehnese language. For instance, no newspapers or magazines are published in Acehnese. But fortunately, thanks to the internet, we have some online media for Acehnese language. The first significant achievement is the approval of Acehnese Wikipedia by the Wikimedia Foundation in 2009.

In the broadcasting domain, there is only one radio station (Meugah FM) that uses Acehnese. Indonesian State Radio (RRI) also has a section for Acehnese language news. As for local televison stations, Aceh TV has some news programs and morning talk shows (Kupi Beungoh) conducted in Acehnese, thus promoting the use of the language.

НБ: Хотя у провинции Ачех [рус] статус «особой автономии» в Индонезии, к несчастью, ачехский язык не является официальным. Как и многие другие местные индонезийские языки, ачехский изучается только в начальных и средних школах.

Также на этом языке очень мало публикаций. Например, на ачехском не печатаются ни газеты, ни журналы. Но, к счастью, благодаря интернету существуют несколько онлайн-СМИ на ачехском. Первым крупным достижением стало одобрение фондом Викимедиа «Википедии» на этом языке [ачех] в 2009 году.

Что насчёт телекоммуникаций, есть только одна радиостанция (Meugah FM), где говорят на ачехском. На Индонезийском государственном радио (RRI) также ведётся рубрика новостей на ачехском языке. Что касается местных телеканалов, на Aceh TV есть несколько новостных программ и утренних ток-шоу (Kupi Beungoh), которые проводятся на том же языке, тем самым способствуя его использованию.

RV: Каким темам вы планируете уделить внимание при ведении Twitter-аккаунта @AsiaLangsOnline?

NB: Acehnese language has a long history since it was first written in the 17th century. Its history, literature, development and its current status both online and offline are among many things that I want to share with Rising Voices.

НБ: У ачехского языка долгая история: его письменность возникла в XVII веке. Я хочу поделиться с Rising Voices многими фактами об этом языке: его историей, литературой на нём, его развитием и текущим положением как в виртуальном, так и в реальном мире.

RV: Каковы основные цели вашего активизма в сфере цифровых технологий на вашем языке? О чём вы мечтаете и о чём надеетесь для своего языка?

NB: My main motivation is to upgrade the status of Acehnese language from an oral language to a written language. There is very little Acehnese literature in prose until the early 20th century and until now prose books in the language remain few and far between.

The existence of Acehnese in the digital world will increase its prestige among the speakers and encourage Acehnese people to be proud of their native language.

My dream for the future is for Acehnese to be granted official status in Aceh province. With this status, Acehnese would be used extensively in all domains. For example, all official documents would have to be written in Acehnese alongside Indonesian. Acehnese language would be used as a medium of instruction at all education levels from Kindergarten to university. This would promote scholars’ use of Acehnese in their books concerning all kinds of knowledge, including science.

НБ: Моя главная цель — укрепить позиции ачехского, чтобы он из устного превратился в письменный. До начала XX века прозы на ачехском практически не писалось, и до сих пор прозаических книг на нём далеко не достаточно.

Присутствие ачехского в цифровом мире повысит его престиж среди носителей и поможет им гордиться родным языком.

Моя мечта — чтобы в будущем ачехский язык обрёл официальный статус в провинции Ачех. Тогда он будет широко использоваться во всех сферах. Например, все официальные документы должны будут писаться не только на индонезийском, но и на ачехском. Ачехский использовался бы как средство обучения на всех уровнях — от детского сада до университета. Это способствовало бы использованию учёными данного языка в своих книгах по всем отраслям знаний, включая науку.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.