[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иное].
В то время как COVID-19 продолжает быть главной угрозой для всего мира, представители восточноафриканского сообщества оказались не готовы к его последствиям. С 14 июня в регионе было зафиксировано 7 000 случаев [1] заражения.
Когда COVID-19 [2] [рус] добрался до моей родины, я переживал за своих родных, всех тех, кто уже имеет серьёзные проблемы со здоровьем и может легко заразиться.
С тех пор как я уехал учиться в США, раз в год я приезжаю в Танзанию, в родной город Мванза, чтобы увидеть своего дедушку и родителей. Чтобы точно знать, что они, как и мои соотечественники, по-прежнему здоровы и могут узнать больше о COVID-19, я собрал команду специалистов для перевода самой важной информации о коронавирусе [3] [рус] на суахили, самый распространённый язык в Танзании.
Всё было оформлено в виде инфографики по каждому из разделов в рамках проекта COVID-19 Health Literacy [4] [рус], а на помощь нам пришла служба новостей Танзании VijanaFM, которая опубликовала наши труды на своем сайте [5].
Однако меня не покидает мысль, что многие из тех, кто проживает в отдалённых частях Танзании или не получили достаточно образования, по-прежнему находятся в неведении и лишены доступа к собранным о вирусе материалам. Поэтому когда ООН призвала людей [6] бороться с COVID-19 с помощью творчества [7] [рус], я решил, что пора выйти из зоны комфорта и собрать людей для записи трека, который бы внёс ясность в сложившуюся ситуацию.
Музыка [8] [рус] составляет основу восточноафриканской культуры и уже давно помогает в разрешении всевозможных конфликтов и укреплении народного единства в сельской местности. Кроме того, радио всё ещё остаётся самым распространенным источником информации в странах Восточной Африки. Именно это вселяет в меня уверенность, что музыка охватит бо́льшую часть Танзании.
Таким образом, после череды попыток создания в кратчайшие сроки текста и многочасовых записей песни, на свет появилась композиция Corona Tutaishinda [9] («Победим корону») [суа], созданная выходцами из Танзании со всех уголков планеты.
Для этого я привлек танзанийских друзей, которые на тот момент жили в разных странах и, также как и я, решили получить высшее образование за границей. Сначала я связался с другом — меломаном, проживающим в Дубае — и попросил его написать трек с двумя куплетами и припевом. Затем мне удалось найти двоих в Бостоне и также убедить включиться в работу и написать несколько классных строк для песни. Танзанийский художник, живущий в Канаде, создал обложку.
Самой сложной задачей была запись песни с моим участием, так как мой вокальный опыт не выходил за пределы школьного театрального кружка и русского хора в Йельском университете. Я никогда не читал рэп, даже не записывал себя, поэтому пригласил эксперта, знакомого мне со школьной скамьи и по совместительству автора собственного подкаста. После небольшой лекции по использованию Garageband [прим. переводчика: программа для создания музыки или подкастов] и профессионального микрофона мы принялись за дело. Непоколебимое желание закончить песню для моего народа не смог подорвать даже старый компьютер, который постоянно ломался на середине записи.
Corona Tutaishinda [9] не только информирует людей о необходимых мерах предосторожности, но и призывает не терять надежду и сохранять сплочённость. Песня проигрывается на радиостанции MegaFM в городе Ару́ша вот уже почти два месяца. Также её можно купить и скачать [10], а собранные деньги идут на приобретение средств индивидуальной защиты (СИЗ) для медперсонала Танзании, работающего в самых опасных точках распространения вируса.
Обеспечение СИЗ медперсонала
США стали второй родиной для многих граждан [11] [рус], эмигрировавших из Танзании. Танзанийская диаспора, членом которой я являюсь, объединила усилия для сбора средств на покупку всего необходимого, в частности СИЗ, для медицинских работников нашей страны.
Сначала целью было собрать 25 000 долларов США, однако в начале месяца мы получили более 30 000 долларов США [12].
Мы планируем закупить СИЗ в Танзании, чтобы поддержать местное производство. Для распределения товаров планируется привлечь медперсонал из крупнейшего города Танзании — Дар-эс-Салам и региона Пвани. Эти сотрудники лучше всех знают, какие больницы острее чувствуют нехватку СИЗ. Информирование и прозрачность — важный элемент нашей работы, поэтому мы привлекли экспертов непосредственно в Танзании, которые следят за тем, чтобы СИЗ были распределены по потребностям.
Наш лозунг umoja wetu, ndio nguvu yetu («Сила в единстве») говорит о внутренней эмоциональной связи с Танзанией. Хотя мы далеки физически — мы готовы поддержать соотечественников в период коронавируса.
Содействие в улучшении продовольственной безопасности в Кении
По подсчетам Всемирного банка, 60 миллионов людей [13] [рус] будет проживать за чертой бедности из-за коронавируса. Это, в сочетании с затоплением обширных регионов Танзании, спровоцирует нехватку продовольствия среди слоёв населения, живущих в нищете.
Ханиф Джилани, родом из Кении, в настоящий момент работает интерном в больнице Гриффин, штат Коннектикут, и не стал ждать, когда массовый голод доберётся до его страны.
Вместе с Ашианой Дживрадж, студенткой Гарвардской школа стоматологии, Джилани организовал некоммерческую организацию Towa Kitu Kidogo [14] [прим.пер.: букв. «дайте какую-нибудь мелочь» или перен.«с миру по нитке»]. Обычно эту фразу используют в Кении для получения взятки, но молодые люди решили привнести другой смысл: даже небольшое пожертвование, попавшее в правильные руки, может стать значимым для того, кто больше всего в нём нуждается. Они также публикуют отчётность [15] в режиме реального времени по всем расходам и внесённым пожертвованиям.
В настоящее время организация собрала свыше 15 000 долларов США и потратила 10 000 долларов США на такие инициативы, как питание для 150 медработников, оказывающих первую помощь в лечебно-диагностическом центре им. Джарамоджи Огинга Одинга в городе Кису́му, Кения.
Организация недавно сотрудничала с общиной сикхов в Кисуму, накормив 2 000 людей, ставших заложниками пандемии в своих домах, а в некоторых случаях — застрявших в деревнях, пострадавших от наводнения. В большинстве случаев доставка продовольствия осуществлялась по воде, поднявшейся приблизительно на один метр.
При поддержки друзей, семей, местных организаций и их локальных партнеров, Towa Kitu Kidogo сумела определить, какие группы людей в наибольшей степени страдают от голода и удовлетворить их потребности.
Как гласит африканская пословица: «Если хочешь идти быстро — иди один. Если хочешь идти далеко — идите вместе».