Закрыть

Поддержите Global Voices

Чтобы оставаться независимым, свободным и устойчивым, наше сообщество нуждается в помощи друзей и читателей, как вы.

Поддержать нас

Показать все языки? Мы переводим статьи Global Voices, чтобы гражданские медиа со всего мира были доступны каждому.

Узнайте больше о проекте Lingua  »

Чилийские женщины заявили: «Мы больше не боимся»

Перфоманс 8 марта во время женской демонстрации в честь женщин — жертв фемицидов. Фото Габриэлы Месонес Рохо.

Читайте специальную рубрику Global Voices о борьбе женщин Латинской Америки с гендерным насилием.

8 марта огромное количество женщин приняло участие в маршах в честь Международного женского дня в Чили. По словам организатора, Coordinadora Feminista 8M [исп] (Координатор феминисток 8М), в демонстрациях по всей стране приняли участие 2 миллиона человек [исп], в то время как полиция оценила это количество в 150 000 человек.

Среди тысяч людей, которые прошли маршем от нескольких точек в Сантьяго до площади Дигнидад, было трое подруг в возрасте 19, 20 и 30 лет, с лицами, закрытыми розовыми капюшонами. Они сказали Global Voices:

Estamos cansadas de los abusos, la violencia constante. Todo lo que hacemos lo cuestionan, encontramos obstáculos una y otra vez solo para vivir una vida normal. Se acabó, ya no tenemos miedo.

Мы устали от жестокого обращения и постоянного насилия. Всё, что мы делаем, ставится под сомнение, мы снова и снова сталкиваемся с препятствиями, когда просто пытаемся жить нормальной жизнью. Всё кончено, мы больше не боимся.

Одна из трех женщин в капюшонах, давших интервью. Фото Габриэлы Месонес Рохо.

Все три женщины открыто обсуждали, как они стали жертвами сексуального насилия и как им удалось выйти из этой ситуации и оправиться от пережитого благодаря другим женщинам:

Otras mujeres fueron las que nos escucharon, nos creyeron, entendieron la magnitud del problema y nos ayudaron a salir de él. Por eso estamos juntas.

Другие женщины были теми, кто слушал нас, верил нам, понимал масштабы проблемы и помогал нам преодолеть ее. Вот почему мы вместе.

Марш охватил маршрут длиной более 4 километров, а также прилегающие улицы, и сопровождался живой музыкой, театральными представлениями, литературным чтением, визуальным искусством и танцами на протяжении более шести часов. Аллисон Гарридо, 13 лет, держит плакат с надписью «Никакого больше абьюза, но больше равенства». Ее мать, Дженни Молина, 37 лет, сопровождала ее с плакатом, на котором написано, что она марширует ради своей дочери. Это первый раз, когда семья посещает демонстрацию — они решили принять участие в ней после того, как стали свидетелями протестов 18 октября.

Мать и дочь маршируют вместе. Левый плакат: «Я хочу, чтобы моя дочь была в безопасности, когда возвращается домой»; правый плакат: «Я хочу, чтобы моя мать не волновалась, когда я возвращаюсь домой». Фото Габриэлы Мезонес Рохо.

8-го марта президент Себастьян Пиньера объявил, что направил в Конгресс два законопроекта, которые помогут защитить права женщин. Первый устанавливает телематический мониторинг мужчин [исп], обвиненных в домашнем насилии, а второй включает должников по алиментам в коммерческий информационный бюллетень (на настоящий момент в Чили 84% отцов, обязанных платить алименты, не делают этого [анг])

Женская демонстрация 8 марта. Фото Габриэлы Мезонес Рохо.

Женщины, которые были политическими заключенными во время поддерживавшейся США диктатуры Пиночета, также присоединились к маршу. Например, можно было встретить с красным цветком в волосах 67-летнюю Амелию Негрон, представительницу Coro Voces de la Rebeldía [исп] («Голоса хора восстания»), хора, основанного в концентрационном лагере «Три тополя» [анг] в 1975 году. Она объяснила:

 Las mujeres siempre hemos estado presentes desde todas las trincheras: en los sectores populares, en las cárceles, las casas y las calles. Ahora nos parece fantástico que podamos contar con una asistencia masiva, una celebración por nuestros derechos.

Мы, женщины, всегда воевали на всех фронтах: в гражданских секторах, в тюрьмах, в домах и на улицах. Теперь так здорово, что мы можем массово присутствовать на этом марше, настоящем праздновании наших прав.

В этом году в Чили уже зафиксировано 7 случаев фемицидов. Фото Габриэлы Мезонес Рохо.

Во время шествия демонстранты несколько раз останавливались, чтобы исполнить «Un violador en tu camino» [исп] («Насильник на твоем пути»), вдохновленную феминистскими произведениями Риты Сегато песню, которая обрела популярность благодаря коллективу Las Tesis. Феминистский гимн, версии которого создаются по всему миру [анг], обнажает сексистский характер государственных институтов.

Несколько групп коренного населения также присоединились к женской демонстрации. По этому случаю, женщины племени мапуче пели для земли.

Женщины мапуче, участвовавшие в марше. Фото Габриэлы Мезонес Рохо.

2 марта центральное правительство ввело Ley Gabriela [исп] («Закон Габриэлы»), новый законодательный акт, который расширяет определение преступления-фемицида (7 завершенных и 19 сорванных фемицидов было зарегистрировано [исп] к 11 марта в этом году). Согласно этому закону, в качестве фемицидов будут рассматриваться преступления, основанные на ненависти, презрении или абьюзе по признаку пола, причем не только тогда, когда оно касается супругов или партнеров, как это было раньше.

В своей презентации «Закона Габриэлы» президент Пиньера заявил [исп], что «иногда дело не только в желании мужчин применять насилие, но и в том, что женщины помещают себя в позицию жертв насилия».

Его комментарий не был одобрен участницами марша. Мариана Альварес, венесуэльская мигрантка в Чили, посещающая Red de Mujeres Afrodiaspóricas [исп] (Сеть женщин Афродиаспоры), сказала:

Con estos comentarios queda claro que los recientes logros y los avances en las leyes que protegen a la mujer no son logros del presidente o del gobierno, son logros de las mujeres. A ellos no les importa proteger a nadie.

Эти комментарии ясно показывают, что прогресс, направленный на защиту женщин, в том числе недавние законодательные успехи, является достижением женщин, а не президента или правительства. Их не волнует чья-либо защита.

На плакате написано: «Пока где-то есть хоть одна угнетенная женщина, я не буду свободной женщиной». Фото Габриэлы Мезонес Рохо.

На марше присутствовали также веганские феминистские группы. 28-летняя Антония Мельядо раскрасила свое обнаженное тело красной краской и держала в руках изображения забитой коровы. Она объяснила:

Sostenemos que haya sororidad entre todas las especies, no solo la especie humana, sino también la animal. Llevo dos años siendo vegana porque los animales femeninos también están sujetas a una explotación llena de crueldad. Hoy también protestamos por esos animales y queremos que la nueva constitución proteja los derechos animales del país.

Мы считаем, что существует сестринство среди всех видов, причем не только среди людей, но и среди животных. Я веган уже два года, потому что самки животных также подвергаются жестокой эксплуатации. Сегодня мы выступаем и за этих животных и хотим, чтобы новая Конституция защищала права животных в этой стране.

Женщины-веганки просят о «межвидовом сестринстве». Фото Габриэлы Месонес Рохо.

В конце марша полиция использовала перцовый баллончик [исп] на демонстрантах. По словам Берты Роблес, координатора полиции в день демонстрации, беспорядки привели к тому, что 19 офицеров были ранены и 16 человек задержаны.

Несмотря на это, демонстрация была хорошо организована и привлекла разнообразных участников, по словам Пии Баррос [анг], одной из основательниц Альтернативной феминистской партии Чили:

La capacidad de las organizadoras fue espectacular. Poquísimos incidentes y una gran cantidad de mujeres disfrutando, consignas preciosas, creatividad y la naturalidad con la que la gente tomó las calles deja al descubierto de lo que somos capaces.

Компетентность организаторов была впечатляющей. Очень мало инцидентов и множество женщин, наслаждающихся собой, замечательные лозунги, творчество и то, как свободно люди вышли на улицы. Это показывает, на что мы способны.

Мамы в капюшонах раздают еду [исп] протестующим на передовой линии фронта во время чилийской социальной вспышки. Фото Габриэлы Месонес Рохо.

Марта Ромеро, 23-летняя студентка, уходя от полицейских, разгонявших [исп] участниц митинга перед Монетным двором, сказала:

Estuvimos por horas bajo el sol, disfrutando, cantando, abrazándonos, juntas como hermanas. Las mujeres tenemos voz, siempre la hemos tenido, pero ahora no tenemos miedo. Ahora están obligados a escucharnos.

Мы провели несколько часов на солнце, наслаждаясь друг другом, пели, обнимались, были вместе, как сестры. У нас, женщин, всегда был свой голос, но теперь мы его больше не боимся. Теперь они должны нас выслушать.

Начать обсуждение

Авторы, пожалуйста вход в систему »

Правила

  • Пожалуйста, относитесь к другим с уважением. Комментарии, содержащие ненависть, ругательства или оскорбления не будут опубликованы.

Еженедельная рассылка Global Voices по-русски

Подпишитесь на нашу еженедельную рассылку, чтобы получать лучшие материалы Global Voices по-русски!



Подписку нужно будет подтвердить по почте; ваш адрес будет использоваться исключительно для писем о Global Voices в согласии с нашей миссией. Подробнее о нашей политике конфиденциальности вы можете прочитать здесь.



Рассылка ведётся посредством Mailchimp (политика конфиденциальности и условия использования).

Нет, спасибо