- Global Voices по-русски - https://ru.globalvoices.org -

Индонезийский комикс о супергероине — за охрану окружающей среды и спасение балийского языка

Категории: Восточная Азия, Индонезия, гражданская журналистика, женщины и гендерное равенство, идеи, искусство и культура, литература, молодёжь, окружающая среда, язык, Rising Voices
[1]

Лух Аю Маник Мас. Источник: Facebook.

Лух Аю Маник — комикс о восьмикласснице с острова Бали в Индонезии, которая превращается в Лух Аю Маник Мас, супергероиню  [2][анг], использующую свои силы для защиты окружающей среды. «Мас [3]» [анг] на балийском языке означает «золото».

В Индонезии это первый супергерой-подросток, выступающий за охрану окружающей среды. Художники придумали его как часть проекта по экологическому просвещению и по сохранению балийского языка. По примерным оценкам, в Индонезии, население которой составляет 261 миллион человек, на балийском языке говорит лишь 2 миллиона. Из-за постановлений правительства, телепрограммы на балийском языке транслируются всего полтора часа в день, а преподавание на балийском в школах ограничено двумя часами в неделю или даже меньше. И хотя эти меры направлены на продвижение индонезийского языка как государственного, они в то же время затрудняют использование и развитие местных языков, таких как балийский.

История персонажа становится ещё интереснее благодаря тому, что его приключения создаются при помощи социальных сетей, таких как Facebook [4] [индон], Instagram [5] и Twitter [6] [индон]. Это означает, что интернет-пользователи, главным образом студенты, имеют возможность предлагать темы и сюжеты, которые сценаристы и художники проекта Лух Аю Маник Мас позже могут включить в комикс.

Проект был запущен цифровой платформой BASAbali Wiki [7], продвигающей балийский язык. Директор отдела по связям с общественностью BASAbali Wiki Ни Ньёман Клара в интервью по электронной почте с автором рассказала подробнее об этом проекте:

The inspiration for the creation of the superhero character of Luh Ayu Manik Mas is the strong, tough and resilient Balinese women who themselves are like superheroes. Luh Ayu Manik is a 14-year-old junior high school student who turns into a superhero when she faces environmental and other issues. The goal of Luh Ayu Manik Mas is to engage the public in using and valuing Balinese and other local languages alongside national and international tongues.

Источником вдохновения для создания супергероини Лух Аю Маник Мас стали сильные, упорные и стойкие балийские женщины, которые сами напоминают супергероев. Лух Аю Маник — 14-летняя ученица средней школы, которая превращается в супергероиню, когда сталкивается с экологическими или другого рода проблемами. Цель Лух Аю Маник Мас — призвать общественность использовать и ценить балийский и другие местные языки наравне с государственными и международными языками.

В одном из сюжетов Лух Аю Маник Мас вместе со своими друзьями борется [8] [анг] с браконьерами-лесорубами, а в другом разбирается с пластиковым загрязнением  [9][анг]. В обоих сюжетах Лух Аю Маник превращается в Лух Аю Маник Мас, которая сражается с источниками загрязнения в виде монстров. Интернет-комикс доступен также на английском и индонезийском языках.

В рамках рекламной кампании цифрового комикса Лух Аю Маник Мас в октябре 2019 года целую неделю вела [10] [анг] аккаунт Asian Language Digital Activism в Twitter.

Здравствуйте! [на балийском]
Привет! Я Лух Аю Маник Мас, героиня Бали.
Друзья зовут меня Лух.
Подпишитесь на мой аккаунт Twitter и следите за моими невероятными приключениями.

Героиня поделилась историей о том, как она со своими друзьями встретила в лесу браконьеров-лесорубов.

Лух со своими друзьями собиралась посадить в лесу много деревьев. Там был хризолит (чемпака), деревья бунут и прочее. Мы подготовили тяпки и лопаты. Хотите посадить эти деревья вместе с нами?

Балийское сообщество тепло приняло [16] [анг] этот проект. Платформа BASAbali Wiki поделилась, что Лух Аю Маник Мас теперь включена в учебную программу:

The public was is very enthusiastic about Luh Ayu Manik Mas. Her books have already been used to teach Balinese teachers about creative writing and other skills. We will continue to reach out to the public through on the ground workshops in and in social media to elevate the value of local languages.

Общественность в восторге от Лух Аю Маник Мас. Книги о ней уже используют для обучения балийских учителей творческому письму и другим навыкам. Мы будем продолжать поддерживать контакт с населением на различных семинарах и в социальных сетях, чтобы повысить ценность местных языков.